1利未人所得的城鎮那時,利未人的眾族長來到以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列眾支派的族長那裡,
1 Gaa no Lawitey kaayey windi arkusey kaa ka maan Alfa Eliyezar da Yasuwa, Nun izo do, da Israyla izey kaayey windi arkusey do.
2在迦南地的示羅對他們說:“耶和華曾經藉著摩西吩咐要給我們城市居住,和城的郊野可以牧放我們的牲畜。”
2 I salaŋ i se Silo ra, Kanaana laabo ra ka ne: «Rabbi na lordi te Musa meyo ra ka ne i m'iri no birniyaŋ, iri ma goro i ra. I m'iri no kuray nangey mo iri almaney se.»
3於是以色列人照著耶和華所吩咐的,從自己的產業中,把以下這些城市和城的郊野,給了利未人。
3 Kala Israyla izey na birniyaŋ da ngey kuray nangey kaa ngey tubey ra ka no Lawi izey se, Rabbi lordo boŋ. Ngey neeya:
4首先為哥轄家族抽出籤來:利未支派亞倫祭司的子孫,從猶大支派、西緬支派和便雅憫支派,抽籤得了十三座城。
4 I na baa fay ka kaa Kohat almayaaley se. Lawi izey kaŋ yaŋ ga ti Alfa Haruna banda mo du birni way cindi hinza, kurne fayyaŋ boŋ. I du ey Yahuda kunda, da Simeyon kunda, da Benyamin kunda ra.
5哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派的家族、但支派和瑪拿西半個支派,抽籤得了十座城。
5 Kohat ize cindey mo du birni way, kurne fayyaŋ boŋ. I du ey Ifraymu kunda, da Dan kunda, da Manasse kunda jara almayaaley ra.
6革順的子孫,從以薩迦支派的家族、亞設支派、拿弗他利支派和在巴珊的瑪拿西半個支派,抽籤得了十三座城。
6 Gerson banda mo du birni way cindi hinza, kurne fayyaŋ boŋ. I du ey Isakar kunda, da Aser kunda, da Naftali kunda, da Manasse kunda jara, Basan ra wane, i almayaaley ra.
7米拉利的子孫,按著家族,從流本支派、迦得支派和西布倫支派,得了十二座城。
7 Merari izey almayaaley, ngey mo du ngey baa birni way cindi hinka. I du ey Ruben kunda, da Gad kunda, da Zabluna kunda ra.
8以色列人照著耶和華吩咐摩西的,藉著抽籤,把這些城市和城的郊野分給利未人。
8 Israyla izey na Lawitey no birni woodin yaŋ da ngey kuray nangey i banda kurne boŋ, danga mate kaŋ cine Rabbi n'a lordi Musa se.
9他們從猶大支派和西緬支派中,把以下這些有提名的城分了
9 Yahuda kunda ra, da Simeyon kunda ra no i na birney wo no. I n'i suuban i maayey boŋ.
10給利未支派、哥轄家族中亞倫的子孫,因為第一籤是他們的。
10 Lawi ize Kohat almayaaley, Haruna izey kwaarayaŋ no, zama baa sintina fatta i se.
11以色列人把猶大山地的基列.亞巴,和它四圍的郊野,給了他們;亞巴是亞衲族的祖宗,基列.亞巴就是希伯崙。
11 I n'i no Ciriyat-Arba (Arba wo ga ti Anak banda, sanda Hebron kwaara nooya), kaŋ go Yahuda tondey laabo ra, nga nda nga kuray nangey kaŋ yaŋ go a windanta.
12屬於那城的田地和村莊,他們卻給了耶孚尼的兒子迦勒作產業。
12 Amma birno farey d'a kawyey, i n'i no Kaleb, Yefunna ize se, i ma ciya a se mayray hari.
13以色列人把誤殺人者的避難城希伯崙,和希伯崙的郊野,又把立拿和立拿的郊野給了亞倫祭司的子孫,
13 Alfa Haruna banda se mo i na Hebron da nga kuray nangey no, a ma te boro-wi tuguyaŋ birni.
14還有雅提珥和雅提珥的郊野,以實提莫和以實提莫的郊野,
14 Woodin banda i du Libna da nga kuray nangey, da Yattir da nga kuray nangey, Estemowa da nga kuray nangey,
15何崙和何崙的郊野,底璧和底璧的郊野,
15 da Holon da nga kuray nangey, da Debir da nga kuray nangey,
16亞因和亞因的郊野,淤他和淤他的郊野,伯.示麥和伯.示麥的郊野,共九座城,都是從這兩個支派分出來的。
16 da Ayin da nga kuray nangey, da Yutta da nga kuray nangey, da mo Bayt-Semes da nga kuray nangey. Birni yagga nooya kunda hinka din ra.
17又從便雅憫支派中,分給他們基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
17 Benyamin kunda ra mo i du Jibeyon da nga kuray nangey, da Geba da nga kuray nangey,
18亞拿突和亞拿突的郊野,亞勒們和亞勒們的郊野,共四座城。
18 da Anatot da nga kuray nangey, da Almon da nga kuray nangey, birni taaci nooya.
19亞倫子孫眾祭司所有的城,共十三座,還有這些城的郊野。
19 Haruna banda, kaŋ ga ti alfagey, i birney kulu ga ti iway cindi hinza, ngey nda ngey kuray nangey.
20利未支派哥轄子孫的家族,就是哥轄其餘的子孫,抽籤所得的城是從以法蓮支派中分出來的。
20 Lawi kunda ra, Kohat izey almayaaley, sanda Kohat ize cindey no, i du ngey baa birney Ifraymu kunda ra.
21以色列人把誤殺人者的避難城,就是在以法蓮山地的示劍和示劍的郊野,給了他們;又把基色和基色的郊野,給了他們;
21 I n'i no Sekem da nga kuray nangey, Ifraymu tondey laabo ra n'a go, boro-wi tuguyaŋ birni fo nooya. I du Gezer mo da nga kuray nangey,
22又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和崙和伯.和崙的郊野,共四座城。
22 da Kibzayim da nga kuray nangey, da Bayt-Horon da nga kuray nangey, birni taaci nooya.
23又從但支派中,給了他們伊利提基和伊利提基的郊野,基比頓和基比頓的郊野,
23 Dan kunda ra mo i du Elteke da nga kuray nangey, da Jibbeton da nga kuray nangey,
24亞雅崙和亞雅崙的郊野,迦特.臨門和迦特.臨門的郊野,共四座城。
24 da Ayyalon da nga kuray nangey, da Gat-Rimmon da nga kuray nangey, birni taaci nooya.
25又從瑪拿西半個支派中,給了他們他納和他納的郊野,迦特.臨門和迦特.臨門的郊野,共兩座城。
25 Manasse kunda jara ra mo i du Taanak da nga kuray nangey, da Gat-Rimmon da nga kuray nangey, birni hinka nooya.
26哥轄子孫其餘的家族所有的城共十座,還有這些城的郊野。
26 Kohat ize cindey almayaaley, i birney kulu, birni way no, d'i kuray nangey i banda.
27以色列人又從瑪拿西半個支派中,把誤殺人者的避難城,就是在巴珊的哥蘭,和哥蘭的郊野,給了利未人的家族中革順的子孫;又給了他們比.施提拉和比.施提拉的郊野,共兩座城。
27 Lawi kunda, Gerson almayaaley mo, Manasse kunda jara ra i n'i no: Golan kaŋ go Basan ra, nga nda nga kuray nangey. Boro-wi tuguyaŋ birni fo mo nooya. I du Beyes-Tera da nga kuray nangey, birni hinka nooya.
28又從以薩迦支派中,給了他們基善和基善的郊野,大比拉和大比拉的郊野,
28 Isakar kunda ra mo i du Cison da nga kuray nangey, da Daberat da nga kuray nangey,
29耶末和耶末的郊野,隱.干寧和隱.干寧的郊野,共四座城。
29 da Yarmut da nga kuray nangey, da En-Gannim da nga kuray nangey, birni taaci nooya.
30又從亞設支派中,給了他們米沙勒和米沙勒的郊野,押頓和押頓的郊野,
30 Aser kunda ra mo i du Misal da nga kuray nangey, da Abdon da nga kuray nangey,
31黑甲和黑甲的郊野,利合和利合的郊野,共四座城。
31 da Helkat da nga kuray nangey, da Rehob da nga kuray nangey, birni taaci nooya.
32以色列人又從拿弗他利支派中,把誤殺人者的避難城,就是在加利利的基低斯和基低斯的郊野,給了他們;又給他們哈末.多珥和哈末.多珥的郊野,加珥但和加珥但的郊野,共三座城。
32 Naftali kunda ra mo i du Kedes kaŋ go Galili ra da nga kuray nangey. Boro-wi tuguyaŋ birni fo mo nooya. I du Hammot-Dor mo da nga kuray nangey, da Kartan da nga kuray nangey, birni hinza nooya.
33革順人按著家族所有的城共十三座,還有這些城的郊野。
33 Gerson izey birney kulu i almayaaley boŋ, birni way cindi hinza da ngey kuray nangey no.
34其餘的利未人,米拉利的子孫的家族,從西布倫支派中分得約念和約念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
34 Lawi kunda ize cindey, Merari izey almayaaley n'i no: Zabluna kunda ra Yokneyam da nga kuray nangey, da Karta da nga kuray nangey,
35丁拿和丁拿的郊野,拿哈拉和拿哈拉的郊野,共四座城。
35 da Dimna da nga kuray nangey, da Nahalal da nga kuray nangey, birni taaci nooya.
36又從流本支派中,給了他們比悉和比悉的郊野,雅雜和雅雜的郊野,
36 Ruben kunda ra mo i du Bezer da nga kuray nangey, da Yahaz da nga kuray nangey,
37基底莫和基底莫的郊野,米法押和米法押的郊野,共四座城。
37 da Kedemot da nga kuray nangey, da Mefaat da nga kuray nangey, birni taaci nooya.
38以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野,
38 Gad kunda ra mo i du Ramot kaŋ go Jileyad ra da nga kuray nangey. Boro-wi tuguyaŋ birni fo mo nooya. I du Mahanayim mo da nga kuray nangey,
39希實本和希實本的郊野,雅謝和雅謝的郊野,共四座城。
39 da Hesbon da nga kuray nangey, da Yazer da nga kuray nangey, birni taaci nooya.
40利未人其餘的家族,就是米拉利的子孫,按著家族抽籤所得的城,共有十二座。
40 Birni woodin yaŋ kulu, ngey no ga ti Merari izey waney i almayaaley boŋ, danga Lawi kunda almayaaley jara nooya. I baa ga ti birni way cindi hinka.
41在以色列人的地業中,利未人所得的城共四十八座,還有這些城的郊野。
41 Lawi kunda birney kulu margante Israyla izey mayrayey game ra to birni waytaaci cindi ahakku, da ngey kuray nangey.
42這些城周圍都有自己的郊野,每一座都是這樣。
42 Birney din kulu gonda ngey kuray nangey kaŋ yaŋ g'i windi. Yaadin no birney din kulu bara nd'a.
43 神的應許實現這樣,耶和華就把他從前起誓要賜給他們列祖的全地給了以色列人;以色列人佔領了那地,就定居下來。
43 Yaadin no Rabbi na laabo kulu no Israyla izey se d'a, mate kaŋ a ze d'a i kaayey se ka ne nga g'i no nd'a. I na laabo ŋwa mo ka gooro a ra.
44耶和華照著他向他們列祖起誓所說的一切話,使他們四境平靜;他們所有的仇敵,沒有一人能在他們面前站立得住;耶和華把他們所有的仇敵都交在他們手裡。
44 Rabbi n'i no fulanzamay mo nangu kulu, hay kulu kaŋ Rabbi ze d'a i kaayey se din boŋ. I ibarey ra sinda boro fo kulu kaŋ kay i jine. Rabbi n'i ibarey kulu daŋ i kambe ra.
45耶和華向以色列家應許賜福的話,沒有一句落空,都應驗了。
45 Gomni kulu kaŋ Rabbi n'a sanni te Israyla izey se d'a, hay kulu no mana gaze a ra, amma hay kulu te ka tabbat no.