聖經新譯本

Zarma

Numbers

10

1製造銀號耶和華對摩西說:
1 Rabbi salaŋ Musa se koyne ka ne:
2“你要用銀子作兩枝號,要錘出來的,可以用來召集會眾,也可以叫會眾拔營起行。
2 «Ni ma kaakaaci hinka te da nzarfu, danay goy no ni g'i te d'a. Ni g'i kar jama ceeyaŋ se, da gata dirawey mo se.
3吹號的時候,全體會眾都要到你那裡,聚集在會幕的門口。
3 Waati kaŋ i n'i kar, jama kulu ma margu ni do kubayyaŋ hukumo meyo jine.
4如果單吹一枝,眾領袖,就是以色列的族長,都要到你那裡聚集。
4 Da afolloŋ no i kar, kulu jine borey hinne no ga margu ni do, danga Israyla zambarey jine borey nooya.
5你們吹大聲的時候,那在東邊的營,都要起行。
5 D'araŋ kar da gaabi, gatey kaŋ go wayna funay haray no ga fonda di.
6你們第二次吹大聲的時候,那在南邊的營,都要起行;他們要起行,必須吹大聲。
6 D'araŋ kar da gaabi sorro hinkanta, gatey kaŋ go dandi kambe ma tun dirawo se. I g'i kar da gaabi i dirawey se.
7但召集會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹大聲。
7 Amma d'araŋ ga jama margu, araŋ ma kar, amma manti nda gaabi.
8亞倫的子孫作祭司的要作吹號的;這要作你們世世代代永遠的條例。
8 Alfa Haruna izey, ngey no ga kaakaacey kar. Woodin ma ciya araŋ se farilla kaŋ ga duumi araŋ zamaney kulu ra.
9你們在本地與欺壓你們的仇敵作戰的時候,就要吹大聲,使你們在耶和華你們的 神面前得蒙記念,也得拯救脫離你們的仇敵。
9 D'araŋ koy wongu araŋ laabo ra, ka gaaba nda ibare kaŋ goono g'araŋ gurzugandi, kal araŋ ma kaakaacey kar da gaabi. Rabbi araŋ Irikoyo ga fongu araŋ gaa, a g'araŋ faaba mo araŋ ibarey kambe ra.
10此外,在你們快樂的日子和指定的節期,以及月朔,你們獻燔祭和平安祭的時候,也要吹號,這都要在你們的 神面前替你們作為記念;我是耶和華你們的 神。”
10 Woodin banda araŋ farhã zaaro ra, da zaari hanney ra, da handu taji kayyaŋey hane mo, araŋ ma kaakaacey kar araŋ sargay kaŋ i ga ton boŋ, d'araŋ saabuyaŋ sargayey boŋ. I ma woodin te hal i ma ciya fonguyaŋ hari araŋ Irikoyo jine. Ay ya Rabbi no, araŋ Irikoyo.»
11由西奈起程之次序第二年二月二十日,雲彩從法櫃的帳幕收上去的時候,
11 A ciya mo, jiiri hinkanta handu hinkanta, jirbi waranka hane, kala buru yuuma ziji Irikoy nangora seeda boŋ ka koy beene.
12以色列人就從西奈曠野按站起行;雲彩在巴蘭曠野停住了。
12 Israyla izey mo tun ngey dirawo se ka fatta Sinayi ganjo ra. Buro koy ka zumbu Paran ganjo ra.
13這是他們第一次照著耶和華藉摩西吩咐他們的起程。
13 Woone ga ti diraw sintina kaŋ i te Rabbi sanno boŋ, Musa banda.
14猶大營的旗號,按著他們的隊伍,首先起行;統領隊伍的,是亞米拿達的兒子拿順。
14 Sintina day, Yahuda izey gata liiliwalo no ka bara jina ngey sasara ra. Aminadab ize Nason no ga ti kunda din jine bora.
15統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿坦業。
15 Isakar izey kunda marga jine bora mo ga ti Zuwar ize Natanel.
16統領西布倫支派隊伍的,是希倫的兒子以利押。
16 Zabluna izey kunda marga jine bora mo ga ti Helon ize Eliyab.
17帳幕拆下來以後,革順的子孫和米拉利的子孫,就抬著帳幕起行。
17 I na Irikoy nangora zumandi. Gerson izey da Merari izey, ngey kaŋ goono ga Irikoy nangora jare na fonda di.
18流本營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是示丟珥的兒子以利蓿。
18 Waato din gaa no Ruben gata liiliwalo na fonda di ngey sasara ra. A kunda marga jine bora ga ti Sedeyur ize Elizur.
19統領西緬支派的,是蘇利沙代的兒子示路蔑。
19 Simeyon izey kunda marga jine bora mo ga ti Zuri-Sadday ize Selumiyel.
20統領迦得支派隊伍的,是丟珥的兒子以利雅薩。
20 Gad izey kunda marga jine bora mo ga ti Reyul ize Eliyasaf.
21哥轄人抬著聖物起行;他們到達之前,人已經把帳幕豎立起來。
21 Kohat izey na fonda di i banda. I go ga nangu hananta jinayey jare. Borey kaŋ jin din mo ga Irikoy nangora sinji hala woone yaŋ ga kaa.
22以法蓮營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米忽的兒子以利沙瑪。
22 Woodin banda Ifraymu izey liiliwalo na fonda di ngey sasara ra. A kunda marga jine bora ga ti Amihud ize Elisama.
23統領瑪拿西支派隊伍的,是比大蓿的兒子迦瑪列。
23 Manasse izey kunda marga jine bora ga ti Pedazur ize Gamaliyel.
24統領便雅憫支派隊伍的,是基多尼的兒子亞比但。
24 Benyamin izey kunda marga jine bora mo ga ti Gedayoni ize Abidan.
25但營的旗號,作眾營的後隊,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米沙代的兒子亞希以謝。
25 Woodin banda Dan izey gata liiliwalo na fonda di, gatey kulu kokoranta nooya. I koy ngey sasara ra. A kunda marga jine bora ga ti Ami-Sadday ize Ahiyezer.
26統領亞設支派隊伍的,是俄蘭的兒子帕結。
26 Aser izey kunda marga jine bora ga ti Okran ize Pajiyel.
27統領拿弗他利支派隊伍的,是以南的兒子亞希拉。
27 Naftali izey kunda marga jine bora ga ti Enan ize Ahira.
28這是以色列人起行的時候,按著他們的隊伍起行的次序。
28 Yaadin no Israyla izey dirawo go d'a i sasarey ra, saaya kaŋ i ga fonda di.
29摩西對自己的岳父米甸人流珥的兒子何巴說:“我們要起行到耶和華應許的地方去,他曾說:‘我要把那地賜給你們’,現在求你與我們同去,我們必善待你,因為耶和華對以色列已經應許福樂。”
29 Musa ne nga anzuray Reyul, Midiyance izo Hobab se: «Iri go diraw ra ka koy to nango kaŋ Rabbi ci ka ne: Ay g'araŋ no nd'a. Ni ma kaa iri banda, iri mo ga booriyaŋ te ni se, zama Irikoy na gomni salaŋ Israyla boŋ.»
30何巴對摩西說:“我不去,我要歸回我本地本族那裡去。”
30 A ne Musa se: «Ay si koy, amma ay ga koy ay bumbo laabo ra, ay dumey do.»
31摩西說:“求你不要離開我們,因為你知道我們應怎樣在曠野安營,你可以作我們的眼目。
31 Musa ne a se: «Ay ga ni ŋwaaray, ma si iri naŋ, za kaŋ ni bay iri ga gata sinji ganjo ra. Ni ga ciya iri se danga mo.
32如果你與我們同去,將來耶和華用甚麼好處待我們,我們也必用甚麼好處待你。”
32 A ga ciya mo, da ni kaa iri banda, oho, a ga ciya, gomni kulu kaŋ Rabbi ga te iri se, yaadin no iri mo ga te ni se.»
33以色列人從耶和華的山起行,行了三天的路程,耶和華的約櫃在他們前面行了三天的路程,為他們尋找安息的地方。
33 I dira ka fun Rabbi tondo do ka jirbi hinza diraw te. Rabbi sappa sundurko mo go i jine jirbi hinza dirawo din ra, a goono ga fulanzamyaŋ nangu ceeci i se.
34他們拔營起行的時候,日間總有耶和華的雲彩在他們上頭。
34 Rabbi buru yuuma mo go i boŋ do beene zaari, saaya kaŋ i ga tun gata do.
35約櫃起行的時候,摩西就說:“耶和華啊,求你起來,願你的仇敵四散;願恨你的人從你面前逃跑。”
35 A ciya mo saaya kaŋ sundurko ga fonda di, kala Musa ma ne: «Ya Rabbi, ma tun! Ni ibarey ma say-say. Ngey mo kaŋ yaŋ ga wangu nin ma zuru ni jine.»
36約櫃停住的時候,他就說:“耶和華啊,求你歸來,回到以色列的千萬人中。”
36 Da sundurko ga zumbu mo, Musa ma ne: «Ya Rabbi, ma ye ka kaa hala Israyla ize zambar-zambarey do.»