聖經新譯本

Svenska 1917

Ezra

2

1第一次回歸的猶大人(尼7:6)這些猶大省的人,從前被巴比倫王尼布甲尼撒擄到巴比倫去,現在他們從被擄之地回到耶路撒冷和猶大,各歸自己的城鎮。
1Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2回歸的領袖(尼7:7)他們與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁數目記在下面:
2i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
3回歸的平民(尼7:8~38)巴錄的子孫二千一百七十二人;
3Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
4示法提雅的子孫三百七十二人;
4Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
5亞拉的子孫七百七十五人;
5Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6巴哈.摩押的子孫,就是耶書亞和約押的子孫,二千八百一十二人;
6Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
7以攔的子孫一千二百五十四人;
7Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
8薩土的子孫九百四十五人;
8Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
9薩改的子孫七百六十人;
9Sackais barn: sju hundra sextio;
10巴尼的子孫六百四十二人;
10Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
11比拜的子孫六百二十三人;
11Bebais barn: sex hundra tjugutre;
12押甲的子孫一千二百二十二人;
12Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
13亞多尼干的子孫六百六十六人;
13Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
14比革瓦伊的子孫二千零五十六人;
14Bigvais barn: två tusen femtiosex;
15亞丁的子孫四百五十四人;
15Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16亞特的子孫,就是希西家的子孫,九十八人;
16Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
17比宰的子孫三百二十三人;
17Besais barn: tre hundra tjugutre;
18約拉的子孫一百一十二人;
18Joras barn: ett hundra tolv;
19哈順的子孫二百二十三人;
19Hasums barn: två hundra tjugutre;
20吉罷珥的子孫九十五人;
20Gibbars barn: nittiofem;
21伯利恆人一百二十三人。
21Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
22尼陀法人五十六人。
22männen från Netofa: femtiosex;
23亞拿突人一百二十八人。
23männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
24亞斯瑪弗人四十二人。
24Asmavets barn: fyrtiotvå;
25基列.耶琳人、基非拉人和比錄人,共七百四十三人。
25Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
26拉瑪人和迦巴人共六百二十一人。
26Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
27默瑪人一百二十二人。
27männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
28männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
29尼波人五十二人。
29Nebos barn: femtiotvå;
30瑪革比士的子孫一百五十六人。
30Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
31另外一個以攔的子孫一千二百五十四人。
31den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
32哈琳的子孫三百二十人。
32Harims barn: tre hundra tjugu;
33羅德、哈第和阿挪的子孫共七百二十五人。
33Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
34耶利哥的子孫三百四十五人。
34Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
35西拿的子孫三千六百三十人。
35Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36回歸的祭司(尼7:39~42)祭司的數目記在下面:耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。
36Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
37音麥的子孫一千零五十二人。
37Immers barn: ett tusen femtiotvå;
38巴施戶珥的子孫一千二百四十七人。
38Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
39哈琳的子孫一千零一十七人。
39Harims barn: ett tusen sjutton.
40回歸的利未人(尼7:43~45)利未人的數目記在下面:何達威雅的子孫,就是耶書亞和甲篾的子孫,七十四人。
40Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
41負責歌唱的:亞薩的子孫一百二十八人。
41av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42負責守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫,共一百三十九人。
42av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43回歸的殿役(尼7:46~56)殿役的數目記在下面:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
43Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
44Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
45Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
46Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
47Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
48Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比塞的子孫、
49Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
50Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
51Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
52Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
53Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
54尼細亞的子孫和哈提法的子孫。
54Nesias barn, Hatifas barn.
55所羅門僕人的後裔(尼7:57~60)所羅門僕人的子孫的數目記在下面:瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
55Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
56Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列.哈斯巴音的子孫和亞米的子孫。
57Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58作殿役的和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
58Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59身世不明的人(尼7:61~65)以下這些人是從特.米拉、特.哈薩、基綠、押但、音麥上來的,可是他們無法證明他們的父家或世系是以色列人。
59Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60這些人是第萊雅的子孫、多比雅的子孫和尼哥大的子孫,共六百五十二人。
60Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61祭司的子孫中,有哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫和巴西萊的子孫;巴西萊娶了基列人巴西萊的一個女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
61Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62這些人查考族譜的記錄,卻找不著,因此他們算為不潔淨,不能作祭司。
62Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63省長告訴他們不可吃至聖之物,直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
63Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
64回歸者的總數(尼7:66~69)全體會眾共有四萬二千三百六十人。
64Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65此外,還有他們的僕婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
65förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
66De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67駱駝四百三十五匹和驢子六千七百二十頭。
67fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68為聖殿而奉獻的財物(尼7:70~73)當他們到達耶路撒冷耶和華殿的原址的時候,就為 神的殿甘心獻上禮物,要把殿在原址重建起來。
68Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69他們按照自己的力量奉到工程庫裡的,有金子五百公斤和銀子兩千八百公斤,以及祭司的禮服一百件。
69De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70於是祭司、利未人、歌唱者、守門的、作殿役的,和一部分人民住在城裡;以色列眾人都住在自己的城裡。
70Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.