1猶大支派的分地猶大支派按著家族抽籤所得的地業,是極南的部分,達到以東的邊境,去到南邊尋的曠野。
1Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2他們南方的疆界是從鹽海的極南部分起,就是從南邊的海灣起;
2Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3伸到亞克拉濱山坡的南邊,經過尋,上到加低斯.巴尼亞的南邊,又經過希斯崙,再上到亞達珥,繞過甲加,
3gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4經過押們,伸展到埃及河,疆界直通到海;這就是他們南方的疆界。
4Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
5東方的疆界是從鹽海直到約旦河口。北方的疆界是從約旦河口的海灣起,
5Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6上到伯.曷拉,經過伯.亞拉巴的北邊,再上到流本的兒子波罕的磐石那裡;
6Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7又從亞割谷上到底璧,再北轉到河的南邊亞都冥山坡對面的吉甲去;又經過隱.示麥水泉,直通到隱.羅結;
7Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8再上到欣嫩子谷,到達耶布斯南面的山坡,耶布斯就是耶路撒冷;又上到欣嫩子谷西邊的山頂,就是在利乏音的北端;
8Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9又從山頂轉到尼弗多亞的水泉,伸展到以弗崙山的眾城;又轉到巴拉,巴拉就是基列.耶琳;
9Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10又從巴拉向西繞到西珥山,經過耶琳山坡的北邊,耶琳就是基撒崙;又下到伯.示麥,經過亭納;
10Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11伸展到以革倫北面的山坡,轉到施基崙,經過巴拉山,伸展到雅比聶,直通到海為止。
11Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12西方的疆界就是大海和海岸。這是猶大人按著家族所得四圍的境界。
12Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13迦勒攻得之地(士1:11~15)約書亞照著耶和華所吩咐的,把猶大人的一份地業,就是基列.亞巴,分給了耶孚尼的兒子迦勒;亞巴是亞衲人的祖先。基列.亞巴就是希伯崙。
13Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14迦勒把亞衲人的三個子孫,就是示篩、亞希幔、撻買,從那裡趕出去;他們是亞衲人的後代。
14Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15他又從那裡上去攻擊底璧的居民;底璧從前名叫基列.西弗。
15Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16迦勒說:“誰能攻打基列.西弗,把基列.西弗奪取,我就把我的女兒押撒給他作妻子。”
16Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
17迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他作妻子。
17När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18押撒出嫁的時候,慫恿丈夫向她父親求一塊田地;押撒一下驢,迦勒問她:“你要甚麼?”
18Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
19她回答:“求你給我祝福;你既然把南地給了我,求你也把水泉給我。”她父親就把上泉和下泉都給了她。
19Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20以下是猶大支派按著家族所得的產業。
20Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21猶大所得的城鎮猶大支派極南邊的眾城,接近以東邊界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、
21Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22基拿、底摩拿、亞大達、
22Kina, Dimona, Adada,
23基低斯、夏瑣、以提楠、
23Kedes, Hasor och Jitnan,
24西弗、提鍊、比亞綠、
24Sif, Telem, Bealot,
25夏瑣.哈大他、加略.希斯崙(加略.希斯崙就是夏瑣)、
25Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
26亞曼、示瑪、摩拉大、
26Amam, Sema, Molada,
27哈薩.迦大、黑實門、伯.帕列、
27Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28哈薩.書亞、別是巴、比斯約他、
28Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
29巴拉、以因、以森、
29Baala, Ijim, Esem,
30伊勒多臘、基失、何珥瑪、
30Eltolad, Kesil, Horma,
31洗革拉、麥連拿、三撒拿、
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
32利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬於這些城的村莊。
32Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
33I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34撒挪亞、隱.干寧、他普亞、以楠、
34Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
35Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬於這些城的村莊。
36Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37又有洗楠、哈大沙、麥大.迦得、
37Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38底連、米斯巴、約帖、
38Dilean, Mispe, Jokteel,
39拉吉、波斯加、伊磯倫、
39Lakis, Boskat, Eglon,
40迦本、拉幔、基提利、
40Kabbon, Lamas, Kitlis,
41基低羅、伯.大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬於這些城的村莊。
41Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
42又有立拿、以帖、亞珊、
42Libna, Eter, Asan,
43益弗他、亞實拿、尼悉、
43Jifta, Asna, Nesib,
44基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬於這些城的村莊。
44Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45又有以革倫,和屬於以革倫的市鎮村莊;
45Ekron med underlydande städer och byar;
46從以革倫直到海,所有靠近亞實突的城和屬於這些城的村莊。
46från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47亞實突和屬於亞實突的市鎮村莊;迦薩和屬於迦薩的市鎮村莊;直到埃及小河和大海沿岸的地方。
47vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
48Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49大拿、基列.薩拿(基列.薩拿就是底璧)、
49Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50亞拿伯、以實提莫、亞念、
50Anab, Estemo, Anim,
51歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬於這些城的村莊。
51Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
52又有亞拉、度瑪、以珊、
52Arab, Ruma, Esean,
53雅農、伯.他普亞、亞非加、
53Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54宏他、基列.亞巴(基列.亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬於這些城的村莊。
54Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
55Maon, Karmel, Sif, Juta,
56耶斯列、約甸、撒挪亞、
56Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬於這些城的村莊。
57Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58又有哈忽、伯.夙、基突、
58Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59瑪臘、伯.亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬於這些城的村莊。
59Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60又有基列.巴力(基列.巴力就是基列.耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬於這些城的村莊。
60Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61在曠野有伯.亞拉巴、密丁、西迦迦、
61I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62匿珊、鹽城、隱.基底,共六座城,還有屬於這些城的村莊。
62Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63至於住在耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕走;所以耶布斯人在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。
63Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.