1宇宙萬物都要讚美 神你們要讚美耶和華。你們要從天上讚美耶和華,在高天讚美他。
1Halleluja! Loven HERREN från himmelen, loven honom i höjden.
2他的眾使者啊!你們要讚美他;他的眾軍啊!你們也要讚美他。
2Loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här.
3太陽和月亮啊!你們要讚美他;光亮的星星啊!你們都要讚美他。
3Loven honom, sol och måne, loven honom, alla lysande stjärnor.
4天上的天啊!你們要讚美他。天上的水啊!你們要讚美他。
4Loven honom, I himlars himlar och I vatten ovan himmelen.
5願這一切都讚美耶和華的名,因為他一發令,它們就都造成。
5Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade.
6他把它們立定,直到永永遠遠;他立了定律,永不廢去(“廢去”或譯:“越過”)。
6Och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den.
7你們要從地上讚美耶和華。海怪和一切深海,
7Loven HERREN från jorden, I havsdjur och alla djup,
8火和冰雹,雪和雲霧,執行他命令的狂風,
8eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind, som uträttar hans befallning,
9大山和一切小山,果樹和一切香柏樹,
9I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar,
10野獸和一切牲畜,爬行動物和飛鳥,
10I vilda djur och all boskap, I kräldjur och bevingade fåglar,
11地上的君王和萬族的人民,領袖和地上所有的審判官,
11I jordens konungar och alla folk, I furstar och alla domare på jorden,
12少男和少女,老年人和孩童,
12I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga.
13願這一切都讚美耶和華的名,因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀超越天地。
13Ja, de må lova HERRENS namn, ty hans namn allena är högt, hans majestät når över jorden och himmelen.
14他使自己子民的角得以高舉(“他使自己子民的角得以高舉”或譯:“他為自己的子民興起一個君王”;“君王”原文作“角”),他所有的聖民,就是和他接近的以色列人,都讚美他。你們要讚美耶和華。
14Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk -- ett ämne till lovsång för alla hans fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!