聖經新譯本

World English Bible

1 Chronicles

8

1便雅憫的子孫便雅憫生了長子比拉、次子亞實別、三子亞哈拉、
1Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
2四子挪哈和五子拉法。
2Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
3Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
4亞比書、乃幔、亞何亞、
4and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5基拉、示孚汛、戶蘭。
5and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6以下這些人是以忽的子孫,他們是迦巴居民各家族的首領,曾被擄到瑪拿轄。
6These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
7以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉;基拉使他們被擄;他生了烏撒和亞希忽。
7and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Ahihud.
8沙哈連遣走戶伸和巴拉兩位妻子以後,就在摩押地生了兒子。
8Shaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
9他的妻子賀得給他生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
9He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
10耶烏斯、沙迦、米瑪;他這些兒子都是家族的首領。
10and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ households.
11戶伸也給他生了亞比突、以利巴力。
11Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
12以利巴力的兒子是希伯、米珊和沙麥。沙麥建造了阿挪和羅德二城,以及屬於這二城的村莊。
12The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
13還有比利亞和示瑪,他們二人是亞雅崙居民各家族的首領,曾把迦特的居民趕走。
13and Beriah, and Shema, who were heads of fathers’ households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
14又有亞希約、沙煞、耶利末、
14and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
15西巴第雅、亞拉得、亞得、
15and Zebadiah, and Arad, and Eder,
16米迦勒、伊施巴和約哈,這都是比利亞的兒子。
16and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,
17西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
17and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18伊施米萊、伊斯利亞和約巴,這都是以利巴力的兒子。
18and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
19雅金、細基利、撒底、
19and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20以利乃、洗勒太、以列、
20and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21亞大雅、比拉雅和申拉,這都是示每的兒子。
21and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,
22伊施班、希伯、以列、
22and Ishpan, and Eber, and Eliel,
23亞伯頓、細基利、哈難、
23and Abdon, and Zichri, and Hanan,
24哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
24and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
25伊弗底雅和毗努伊勒,這都是沙煞的兒子。
25and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,
26珊示萊、示哈利、亞他利雅、
26and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27雅利西、以利亞和細基利,這都是耶羅罕的兒子。
27and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
28以上這些人照著家譜都是他們家族的首領,是住在耶路撒冷的首領。
28These were heads of fathers’ households throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem.
29住在基遍的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦。
29In Gibeon there lived the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah;
30他的長子是亞伯頓,其餘的兒子是蘇珥、基士、巴力、拿答、
30and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31基多、亞希約、撒迦和米基羅;
31and Gedor, and Ahio, and Zecher.
32米基羅生示米暗。這些人也和他們的親族一同住在耶路撒冷,互相為鄰。
32Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
33尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施.巴力。
33Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
34The son of Jonathan was Merib Baal; and Merib Baal became the father of Micah.
35米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞和亞哈斯。
35The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威和心利;心利生摩撒;
36Ahaz became the father of Jehoaddah; and Jehoaddah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza.
37摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法,拉法的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。
37Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
38亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難;這都是亞悉的兒子。
38Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39亞悉的兄弟以設的眾子是:長子烏蘭、次子耶烏施、三子以利法列。
39The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40烏蘭的兒子都是英勇的戰士,是弓箭手;他們有很多子孫,共有一百五十名,都是便雅憫支派的。
40The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons’ sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.