聖經新譯本

World English Bible

2 Kings

21

1瑪拿西作猶大王(代下33:1)瑪拿西登基的時候是十二歲;他在耶路撒冷作王五十五年,他的母親名叫協西巴。
1Manasseh was twelve years old when he began to reign; and he reigned fifty-five years in Jerusalem: and his mother’s name was Hephzibah.
2瑪拿西的惡行(代下33:2~20)他行耶和華看為惡的事,好像耶和華在以色列人面前趕走的民族所行的可憎惡的事。
2He did that which was evil in the sight of Yahweh, after the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.
3他重新建造邱壇,就是他父親希西家所拆毀的;又為巴力建立祭壇,做亞舍拉,好像以色列王亞哈所做的,並且敬拜事奉天上的萬象。
3For he built again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made an Asherah, as did Ahab king of Israel, and worshiped all the army of the sky, and served them.
4他又在耶和華的殿內建造祭壇,耶和華曾指著這殿說:“我要立我的名在耶路撒冷。”
4He built altars in the house of Yahweh, of which Yahweh said, “I will put my name in Jerusalem.”
5他又在耶和華殿的兩院中為天上的萬象建造祭壇。
5He built altars for all the army of the sky in the two courts of the house of Yahweh.
6他又把他的兒子用火燒為祭,並且算命、觀兆,交鬼和行巫術;多行耶和華看為惡的事,惹他發怒。
6He made his son to pass through the fire, and practiced sorcery, and used enchantments, and dealt with those who had familiar spirits, and with wizards: he worked much evil in the sight of Yahweh, to provoke him to anger.
7他又把自己所做的亞舍拉雕像安放在聖殿中,耶和華曾對大衛和他的兒子所羅門論到這殿說:“我要在這殿和我從以色列眾支派中揀選的耶路撒冷,立我的名,直到永遠。
7He set the engraved image of Asherah, that he had made, in the house of which Yahweh said to David and to Solomon his son, “In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name forever;
8只要以色列人謹守遵行我吩咐他們的一切,就是我的僕人摩西吩咐他們的一切律法,我必不會再使他們的腳離開我賜給他們祖先的土地,流離飄蕩。”
8neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.”
9但是他們沒有聽從。瑪拿西引誘他們去作壞事,比耶和華從以色列人面前消滅的外族人更厲害。
9But they didn’t listen: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than the nations did whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
10於是耶和華藉著他的僕人眾先知說:
10Yahweh spoke by his servants the prophets, saying,
11“因為猶大王瑪拿西所作這些可憎惡的事,比在他以前的亞摩利人所行的惡更壞,並且以他的偶像使猶大人犯罪。
11“Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols;
12所以,耶和華以色列的 神這樣說:‘看哪,我要把災禍降在耶路撒冷和猶大,使聽見的人,雙耳都要刺痛。
12therefore thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Behold, I bring such evil on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
13我要用量度撒瑪利亞的準繩和測試亞哈家的鉛錘,測量耶路撒冷;我要抹淨耶路撒冷,像人抹淨盤子一樣。抹完了,就把盤子翻轉過來。
13I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
14我要捨棄我的產業的餘民,把他們交在他們的仇敵手上;他們要成為他們的仇敵的掠物和戰利品。
14I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. They will become a prey and a spoil to all their enemies;
15因為自從他們的祖先從埃及出來的那天,直到今日,他們一直行我看為惡的事,惹我發怒。’”
15because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even to this day.’”
16此外,瑪拿西又流了許多無辜人的血,耶路撒冷,從這邊直到那邊,都滿了血。這還是在他使猶大人犯罪,去行耶和華看為惡的事那罪之外。
16Moreover Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Yahweh.
17瑪拿西其餘的事蹟和他所行的一切,以及他所犯的眾罪,不是都記錄在猶大列王的年代誌上嗎?
17Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
18瑪拿西和他的祖先一同長眠,葬在他宮中的花園、烏撒的花園裡;他的兒子亞們接續他作王。
18Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his place.
19亞們作猶大王(代下33:21~25)亞們登基時是二十二歲;他在耶路撒冷作王二年。他母親名叫米舒利密,來自約提巴,是哈魯斯的女兒。
19Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem: and his mother’s name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
20他行耶和華看為惡的事,好像他父親瑪拿西所行的。
20He did that which was evil in the sight of Yahweh, as Manasseh his father did.
21他跟隨他父親所行的一切道路,服事他父親所服事的偶像,敬拜它們。
21He walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them:
22他離棄耶和華他祖先的 神,不跟隨耶和華的道路。
22and he forsook Yahweh, the God of his fathers, and didn’t walk in the way of Yahweh.
23亞們的臣僕陰謀背叛他,在王宮中把他殺死。
23The servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.
24可是國民卻擊殺了所有陰謀背叛亞們王的人。國民立了他的兒子約西亞接續他作王。
24But the people of the land killed all those who had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.
25亞們其餘的事蹟,就是他所行的一切,不是都記在猶大列王的年代誌上嗎?
25Now the rest of the acts of Amon which he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
26他葬在烏撒園裡他自己的墳墓中;他的兒子約西亞接續他作王。
26He was buried in his tomb in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his place.