聖經新譯本

World English Bible

Ezekiel

11

1領袖謀惡靈把我提起來,帶到耶和華殿朝東的東門;在門口那裡有二十五個人;我看見他們中間有人民的領袖押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。
1Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of Yahweh’s house, which looks eastward: and see, at the door of the gate twenty-five men; and I saw in their midst Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
2耶和華對我說:“人子啊!這些就是圖謀罪孽,在這城裡設惡謀的人。
2He said to me, Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
3他們說:‘建造房屋的時候還沒有到;這城是鍋,我們是肉。’
3who say, The time is not near to build houses: this is the caldron, and we are the meat.
4因此,人子啊!你要說預言,要說預言攻擊他們。”
4Therefore prophesy against them, prophesy, son of man.
5罪惡與懲罰耶和華的靈降在我身上,他對我說:“你要說:‘耶和華這樣說:以色列家啊!你們口裡所說、心中所想的,我都知道。
5The Spirit of Yahweh fell on me, and he said to me, Speak, Thus says Yahweh: Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.
6你們在這城裡殺了許多人,使街道滿了死人。
6You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.
7因此,主耶和華這樣說:你們棄置在城中的死人就是肉,這城就是鍋;至於你們,卻要從城中被趕出去。
7Therefore thus says the Lord Yahweh: Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this is the caldron; but you shall be brought out of its midst.
8你們懼怕刀劍,我就使刀劍臨到你們,這是主耶和華的宣告。
8You have feared the sword; and I will bring the sword on you, says the Lord Yahweh.
9我要把你們從城中趕出去,交在外族人的手裡;我要向你們施行審判。
9I will bring you forth out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
10你們必倒在刀下,我必審判你們,直到以色列的邊境;你們就知道我是耶和華。
10You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am Yahweh.
11這城必不作你們的鍋,你們也必不作其中的肉。我必審判你們直到以色列的邊境;
11This shall not be your caldron, neither shall you be the meat in its midst; I will judge you in the border of Israel;
12你們就知道我是耶和華。這是因為你們沒有遵行我的律例,也沒有遵守我的典章,卻效法你們周圍列國的習俗去行。’”
12and you shall know that I am Yahweh: for you have not walked in my statutes, neither have you executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.
13以西結的代禱我正在說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我臉伏在地,大聲呼叫,說:“哎,主耶和華啊!難道你要把以色列餘剩的人都盡行毀滅嗎?”
13It happened, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Yahweh! will you make a full end of the remnant of Israel?
14回歸故土的盼望耶和華的話臨到我說:
14The word of Yahweh came to me, saying,
15“人子啊!論到你的兄弟、你的親屬和以色列全家,耶路撒冷的居民曾經這樣說:‘他們遠離了耶和華,這地是賜給我們作產業的。’
15Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Go far away from Yahweh. This land has been given to us for a possession.
16因此你要說:‘主耶和華這樣說:我雖然把他們遠遠地遷到列國之中,使他們分散在各地,我還要在他們所到的各地暫作他們的聖所。’
16Therefore say, Thus says the Lord Yahweh: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.
17因此你要說:‘主耶和華這樣說:我要從萬族中招聚你們,從你們被分散到的各地聚集你們,把以色列地賜給你們。’
17Therefore say, Thus says the Lord Yahweh: I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.
18他們必回到那裡,也必除掉那裡所有可厭的偶像和所有可憎之物。
18They shall come there, and they shall take away all the detestable things of it and all its abominations from there.
19更新的應許“我要把一顆心賜給他們,把新的靈放在他們裡面;我要從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心,
19I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
20使他們遵從我的律例,謹守遵行我的典章,這樣,他們就必作我的子民,我必作他們的 神。
20that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
21至於那些心中隨從可厭的偶像和可憎之物的人,我要把他們所行的,報應在他們的頭上。”這是主耶和華的宣告。
21But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh.
22耶和華的榮耀離開耶路撒冷以後,基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊;在他們以上有以色列 神的榮耀。
22Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
23耶和華的榮耀從城中升起,停在城東的那座山上。
23The glory of Yahweh went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
24靈把我提起來,在異象中藉著 神的靈,領我到迦勒底被擄的人那裡去;我看見的異象就離開我上升去了。
24The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
25我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。
25Then I spoke to them of the captivity all the things that Yahweh had shown me.