聖經新譯本

World English Bible

Ezekiel

2

1以西結受感作先知他對我說:“人子啊!站起來,我要跟你說話。”
1He said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.
2他對我說話的時候,靈就進到我裡面,使我站立起來;我又聽見對我說話的聲音。
2The Spirit entered into me when he spoke to me, and set me on my feet; and I heard him who spoke to me.
3他對我說:“人子啊!我差派你到以色列人那裡去,就是到那背叛我的叛逆國民那裡去!他們和他們的列祖都得罪了我,直到今日。
3He said to me, Son of man, I send you to the children of Israel, to a nation of rebels who have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me even to this very day.
4這人民十分頑固,心裡剛硬,我差派你到他們那裡去。你要對他們說:‘主耶和華這樣說。’
4The children are impudent and stiff-hearted: I am sending you to them; and you shall tell them, Thus says the Lord Yahweh.
5他們或聽或不聽(他們原是叛逆的民族),也必知道在他們中間有一位先知。
5They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
6以西結受 神訓勉“人子啊!至於你,雖然荊棘和蒺藜在你周圍,你又住在蠍子群中,你不要怕他們,也不要怕他們講的話。他們原是叛逆的民族,你總不要怕他們講的話,在他們面前,也不要驚惶。
6You, son of man, don’t be afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you do dwell among scorpions: don’t be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
7他們或聽或不聽,你只要把我的話告訴他們,他們原是叛逆的。
7You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
8看見書卷“人子啊!至於你,你要聽我對你講的話。不要叛逆我,像那叛逆的民族一樣。張開你的口,把我賜給你的吃下去!”
8But you, son of man, hear what I tell you; don’t be rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat that which I give you.
9我觀看,看見一隻手向我伸過來,手中有一卷書卷。
9When I looked, behold, a hand was put forth to me; and, behold, a scroll of a book was therein;
10他把書卷在我面前展開,書卷內外都寫上字,寫的是哀歌、悲歎和災禍。
10He spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.