聖經新譯本

World English Bible

Leviticus

15

1男子遺精不潔之條例耶和華對摩西和亞倫說:
1Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
2“你們要告訴以色列人,對他們說:如果男子的下體有異常排泄,他的排泄物是不潔淨的,
2“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
3這異常排泄就使他不潔淨;無論下體仍有排泄流出,或是下體的排泄已經止住了,他都是不潔淨的。
3This shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness.
4有異常排泄的人睡過的床,都是不潔淨的;他坐過的家具,都必不潔淨。
4“‘Every bed whereon he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.
5誰觸摸他的床,都要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
5Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
6誰坐了有異常排泄的人所坐過的家具,要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
6He who sits on anything whereon the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
7觸摸了有異常排泄的人的身體,就要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
7“‘He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
8有異常排泄症的人,若是吐唾沫在潔淨的人身上,那人就要潔淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
8“‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
9有異常排泄的人坐過的鞍,都不潔淨。
9“‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
10誰觸摸他身下任何東西,都不潔淨到晚上;拿了這些東西的,要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
10Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
11誰觸摸有異常排泄的人,而沒有洗手,就要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
11“‘Whoever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
12有異常排泄的人摸過的瓦器,必須打碎;他摸過的任何木器,都要用水洗淨。
12“‘The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13“有異常排泄的人痊愈的時候,就要為自己得潔淨計算七天,洗淨自己的衣服,用活水洗身,就潔淨了。
13“‘When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
14第八天,他要帶兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來到耶和華面前,在會幕門口交給祭司。
14“‘On the eighth day he shall take two turtledoves, or two young pigeons, and come before Yahweh to the door of the Tent of Meeting, and give them to the priest:
15祭司要把牠們獻上,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭;祭司因那人的異常排泄,要在耶和華面前為他贖罪。
15and the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The priest shall make atonement for him before Yahweh for his discharge.
16“人若是遺精,就要用水把全身洗淨,並且不潔淨到晚上。
16“‘If any man has an emission of semen, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the evening.
17無論是衣服或是皮革,被精液染污,都要用水洗淨,並且不潔淨到晚上。
17Every garment, and every skin, whereon the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
18至於女人,男人若是與她同睡性交,兩人都要用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
18If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
19女子月經不潔之條例“如果女人身上排泄的是經血,她必污穢七天;摸她的,都不潔淨到晚上。
19“‘If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days: and whoever touches her shall be unclean until the evening.
20在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
20“‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
21觸摸她的床的,都要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
21Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
22觸摸她坐過的任何家具,都要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
22Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
23在女人的床上,或是在她坐過的家具上,如果有別的東西,人摸了它,就不潔淨到晚上。
23If it is on the bed, or on anything whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
24男人若是與那女人同睡,染上她的污穢,就不潔淨七天;他躺過的床都不潔淨。
24“‘If any man lies with her, and her monthly flow is on him, he shall be unclean seven days; and every bed whereon he lies shall be unclean.
25“女人若是在月經污穢期以外,血漏多日;或是月經污穢期過長,患有血漏症;她在這些血漏的日子是不潔淨的,好像她在月經污穢的日子不潔淨一樣。
25“‘If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period; all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period: she is unclean.
26她在血漏症的日子躺過的床,都像她在月經污穢時的床一樣;她所坐過的家具,都不潔淨,像月經污穢的時候一樣。
26Every bed whereon she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her period: and everything whereon she sits shall be unclean, as the uncleanness of her period.
27觸摸這些東西的,都不潔淨;要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
27Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
28女人的血漏若是潔淨了,她要計算七天,然後就潔淨了。
28“‘But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.
29第八天,她要拿兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口,交給祭司。
29On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.
30祭司要獻一隻作贖罪祭,一隻作燔祭;祭司要在耶和華面前,因那婦人血漏的不潔,為她贖罪。
30The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before Yahweh for the uncleanness of her discharge.
31“你們要這樣叫以色列人遠離他們的不潔,免得他們玷污我在他們中間的會幕,他們就因自己的不潔而死亡。”
31“‘Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.’”
32以上是關於因為異常排泄和遺精,成為不潔淨,
32This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean thereby;
33以及患病污穢的婦女和患血漏的男女,還有男人與不潔淨的女人同睡的律例。
33and of her who has her period, and of a man or woman who has a discharge, and of him who lies with her who is unclean.