聖經新譯本

World English Bible

Leviticus

24

1油與點燈的條例(出27:20~21)耶和華對摩西說:
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2“你要吩咐以色列人,把點燈用的榨成的純淨橄欖油,拿來給你,使燈火長燃。
2“Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
3在會幕中法櫃的幔子外,亞倫要使這燈在耶和華面前通宵達旦地長燃;這是你們世世代代永遠的律例。
3Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Yahweh continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
4亞倫要不斷地在耶和華面前,整理純金燈臺上的燈。
4He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before Yahweh continually.
5陳設餅“你要取細麵烤成十二個餅,每一個餅用兩公斤細麵。
5“You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
6你要把餅擺列成兩排,每排六個,放在耶和華面前精金的桌子上;
6You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
7把純乳香放在每排餅上,象徵這些餅作獻給耶和華的火祭。
7You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.
8每一個安息日,亞倫都要把餅擺在耶和華面前,不可間斷,這是以色列人永遠的約。
8Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
9這餅要歸給亞倫和他的子孫,他們要在聖潔的地方吃,因為這是至聖的,在獻給耶和華的火祭中,他永遠的分。”
9It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Yahweh made by fire by a perpetual statute.”
10咒詛聖名的處死有一個以色列婦人的兒子,父親是埃及人,在以色列人中間出入;這以色列婦人的兒子在營裡和一個以色列人爭吵;
10The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
11這以色列婦人的兒子褻瀆耶和華的名,咒詛耶和華的名,人就把他帶到摩西那裡。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
11The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12他們拘留看守那人,等候耶和華給他們的指示。
12They put him in custody, until the will of Yahweh should be declared to them.
13耶和華對摩西說:
13Yahweh spoke to Moses, saying,
14“把那咒詛聖名的人拉出營外,聽見的人都按手在他頭上。然後全體會眾要扔石頭打死他。
14“Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15你要告訴以色列人:咒詛 神的,必擔當自己的罪。
15You shall speak to the children of Israel, saying, ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
16褻瀆耶和華聖名的人,必被處死,全體會眾要扔石頭打他;不論是寄居的外人或是本地人,如果褻瀆聖名,必被處死。
16He who blasphemes the name of Yahweh, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: the foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
17打死人的,必被處死。
17“‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
18打死牲畜的,必要賠償牲畜,以命償命。
18He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
19如果有人使他的同伴傷殘;他怎樣待人,人也必怎樣待他;
19If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
20以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣使人傷殘,人也必怎樣使他傷殘。
20fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
21打死牲畜的,必要賠償牲畜;打死人的,必被處死。
21He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
22無論是寄居的或是本地人,你們都應一律對待,因為我是耶和華你們的 神。”
22You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Yahweh your God.’”
23於是摩西告訴了以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶出營外,扔石頭打死他。以色列人遵行了耶和華給摩西的吩咐。
23Moses spoke to the children of Israel; and they brought out him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Yahweh commanded Moses.