1大衛的詩。我要一心稱謝你,我要在眾神面前歌頌你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1I will give you thanks with my whole heart. Before the gods The word elohim, used here, usually means “God,” but can also mean “gods,” “princes,” or “angels.” , I will sing praises to you.
2我要向你的聖殿下拜,我要因你的慈愛和信實稱謝你的名;因為你使你的名和應許顯為大,超過一切(“因為你使你的名和應許顯為大,超過一切”原文作“因為你使你的應許顯為大,超過你的一切名字”)。
2I will bow down toward your holy temple, and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth; for you have exalted your Name and your Word above all.
3我呼求的日子,你就應允我;你使我剛強,心裡有力。
3In the day that I called, you answered me. You encouraged me with strength in my soul.
4耶和華啊!世上的君王都要稱謝你,因為他們聽見了你口中的言語。
4All the kings of the earth will give you thanks, Yahweh, for they have heard the words of your mouth.
5他們要歌頌耶和華的作為,因為耶和華大有榮耀。
5Yes, they will sing of the ways of Yahweh; for great is Yahweh’s glory.
6耶和華雖然高高在上,仍然看顧卑微的人;他卻從遠處認出驕傲的人。
6For though Yahweh is high, yet he looks after the lowly; but the proud, he knows from afar.
7我雖然處身在患難之中,你仍使我存活;我仇敵的怒氣,你必伸手抵擋;你的右手必拯救我。
7Though I walk in the midst of trouble, you will revive me. You will stretch forth your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.
8耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊!你的慈愛永遠長存,求你不要離棄你手所造的。
8Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don’t forsake the works of your own hands.