聖經新譯本 (Simplified)

聖經新譯本

Genesis

21

1以撒出生
1以撒出生耶和華照著以前所說的,眷顧撒拉;耶和華按著他的應許,給撒拉作成。
2亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到了 神应许的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
2亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕,到了 神應許的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
3亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子,起名叫以撒。
3亞伯拉罕給撒拉為他所生的兒子,起名叫以撒。
4亚伯拉罕的儿子以撒生下来第八天,亚伯拉罕就照着 神吩咐他的,给以撒行了割礼。
4亞伯拉罕的兒子以撒生下來第八天,亞伯拉罕就照著 神吩咐他的,給以撒行了割禮。
5他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
5他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
6撒拉说:“ 神使我欢笑,凡听见的,也必为我欢笑。”
6撒拉說:“ 神使我歡笑,凡聽見的,也必為我歡笑。”
7又说:“谁能告诉亚伯拉罕,撒拉要乳养儿女呢?在他年老的时候,我竟给他生了一个儿子。”
7又說:“誰能告訴亞伯拉罕,撒拉要乳養兒女呢?在他年老的時候,我竟給他生了一個兒子。”
8夏甲与以实玛利母子被逐孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那天,亚伯拉罕摆设盛大的筵席。
8夏甲與以實瑪利母子被逐孩子漸漸長大,就斷了奶。以撒斷奶的那天,亞伯拉罕擺設盛大的筵席。
9撒拉看见那埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子在嬉戏,就对亚伯拉罕说:
9撒拉看見那埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子在嬉戲,就對亞伯拉罕說:
10“把这婢女和她的儿子赶出去,因为这婢女的儿子不能和我的儿子以撒一同承受产业。”
10“把這婢女和她的兒子趕出去,因為這婢女的兒子不能和我的兒子以撒一同承受產業。”
11亚伯拉罕因他的儿子而非常烦恼。
11亞伯拉罕因他的兒子而非常煩惱。
12 神对亚伯拉罕说:“不要因这童子和你的婢女而烦恼。撒拉对你说的话,你都要听从;因为以撒生的,才可以称为你的后裔。
12 神對亞伯拉罕說:“不要因這童子和你的婢女而煩惱。撒拉對你說的話,你都要聽從;因為以撒生的,才可以稱為你的後裔。
13至于这婢女的儿子,我也要使他成为一国,因为他也是你的后裔。”
13至於這婢女的兒子,我也要使他成為一國,因為他也是你的後裔。”
14亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,放在她的肩膀上,又把孩子交给她,就打发她离开。夏甲走了,在别是巴的旷野飘荡。
14亞伯拉罕清早起來,拿餅和一皮袋水,給了夏甲,放在她的肩膀上,又把孩子交給她,就打發她離開。夏甲走了,在別是巴的曠野飄蕩。
15皮袋里的水用尽了,夏甲就把孩子撇在一棵小树底下。
15皮袋裡的水用盡了,夏甲就把孩子撇在一棵小樹底下。
16然后自己走开,在离开约有一箭之远的地方,相对而坐,说:“我不忍眼看孩子死去。”就相对坐着,放声大哭。
16然後自己走開,在離開約有一箭之遠的地方,相對而坐,說:“我不忍眼看孩子死去。”就相對坐著,放聲大哭。
17 神听见了童子的声音,他的使者就从天上呼叫夏甲,对她说:“夏甲啊,你为什么这样呢?不要害怕,因为孩子在那里所发的声音 神已经听见了。
17 神聽見了童子的聲音,他的使者就從天上呼叫夏甲,對她說:“夏甲啊,你為甚麼這樣呢?不要害怕,因為孩子在那裡所發的聲音 神已經聽見了。
18起来,扶起孩子,尽力保护他;因为我要使他成为大国。”
18起來,扶起孩子,盡力保護他;因為我要使他成為大國。”
19 神开了夏甲的眼睛,她就看见一口水井。她去把皮袋盛满了水,就给孩子喝。
19 神開了夏甲的眼睛,她就看見一口水井。她去把皮袋盛滿了水,就給孩子喝。
20 神与孩子同在,他渐渐长大,住在旷野,成了个弓箭手。
20 神與孩子同在,他漸漸長大,住在曠野,成了個弓箭手。
21他住在巴兰的旷野,他的母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
21他住在巴蘭的曠野,他的母親從埃及地給他娶了一個妻子。
22亚伯拉罕与亚比米勒立约那时,亚比米勒和他的军长非各对亚伯拉罕说:“在你所作的一切事上, 神都与你同在。
22亞伯拉罕與亞比米勒立約那時,亞比米勒和他的軍長非各對亞伯拉罕說:“在你所作的一切事上, 神都與你同在。
23现在你要在这里指着 神对我起誓,你不会以诡诈待我和我的子子孙孙。我怎样恩待了你,你也要怎样恩待我和你寄居的地方。”
23現在你要在這裡指著 神對我起誓,你不會以詭詐待我和我的子子孫孫。我怎樣恩待了你,你也要怎樣恩待我和你寄居的地方。”
24亚伯拉罕回答:“我愿意起誓。”
24亞伯拉罕回答:“我願意起誓。”
25亚伯拉罕因亚比米勒的仆人强占了一口水井,就指责亚比米勒。
25亞伯拉罕因亞比米勒的僕人強佔了一口水井,就指責亞比米勒。
26亚比米勒说:“谁作了这事,我不知道,你都没有告诉我;我现在才听见。”
26亞比米勒說:“誰作了這事,我不知道,你都沒有告訴我;我現在才聽見。”
27于是亚伯拉罕牵了牛羊来,送给亚比米勒,二人就彼此立约。
27於是亞伯拉罕牽了牛羊來,送給亞比米勒,二人就彼此立約。
28亚伯拉罕把羊群中的七只母羊羔,放在另外一处。
28亞伯拉罕把羊群中的七隻母羊羔,放在另外一處。
29亚比米勒问亚伯拉罕:“你把这七只母羊羔放在另外一处,是什么意思呢?”
29亞比米勒問亞伯拉罕:“你把這七隻母羊羔放在另外一處,是甚麼意思呢?”
30亚伯拉罕回答:“意思就是:你从我手里接受这七只母羊羔,好作我挖了这口井的证据。”
30亞伯拉罕回答:“意思就是:你從我手裡接受這七隻母羊羔,好作我挖了這口井的證據。”
31因此那地方名叫别是巴,因为他们二人在那里起了誓。
31因此那地方名叫別是巴,因為他們二人在那裡起了誓。
32他们在别是巴立约以后,亚比米勒和他的军长非各,就起程回非利士地去了。
32他們在別是巴立約以後,亞比米勒和他的軍長非各,就起程回非利士地去了。
33亚伯拉罕在别是巴栽了一棵垂丝柳树,就在那里求告耶和华永活的 神的名。
33亞伯拉罕在別是巴栽了一棵垂絲柳樹,就在那裡求告耶和華永活的 神的名。
34亚伯拉罕在非利士人的地方寄居了许多日子。
34亞伯拉罕在非利士人的地方寄居了許多日子。