聖經新譯本 (Simplified)

聖經新譯本

Jeremiah

19

1碎瓶的比喻
1碎瓶的比喻耶和華這樣說:“你去跟陶匠買一個瓦瓶,要帶著幾位人民的長老和年長的祭司,
2出到欣嫩子谷,哈珥西(“哈珥西”意即“瓦片”)门的入口,在那里你要宣告我将对你说的话。
2出到欣嫩子谷,哈珥西(“哈珥西”意即“瓦片”)門的入口,在那裡你要宣告我將對你說的話。
3你要说:‘犹大列王和耶路撒冷的居民哪!你们要听耶和华的话。万军之耶和华以色列的 神这样说:看哪!我必使灾祸临到这地方;凡听见的,都必耳鸣。
3你要說:‘猶大列王和耶路撒冷的居民哪!你們要聽耶和華的話。萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:看哪!我必使災禍臨到這地方;凡聽見的,都必耳鳴。
4因为他们离弃了我,把这地方玷污了,在这地方向列神烧香。这些神是他们和他们的列祖,以及犹大列王所不认识的;他们又使这地方洒满无辜人的血。
4因為他們離棄了我,把這地方玷污了,在這地方向列神燒香。這些神是他們和他們的列祖,以及猶大列王所不認識的;他們又使這地方灑滿無辜人的血。
5他们筑了巴力的邱坛,好用火焚烧自己的儿女,作燔祭献给巴力。这不是我吩咐的,我没有提说过,也没有在我心里想过。
5他們築了巴力的邱壇,好用火焚燒自己的兒女,作燔祭獻給巴力。這不是我吩咐的,我沒有提說過,也沒有在我心裡想過。
6因此,看哪!日子快到,这地方必不再称为陀斐特或欣嫩子谷,而要称为杀戮谷。’这是耶和华的宣告。
6因此,看哪!日子快到,這地方必不再稱為陀斐特或欣嫩子谷,而要稱為殺戮谷。’這是耶和華的宣告。
7‘我要在这地方使犹大和耶路撒冷的计谋失败,也必使他们在仇敌面前倒毙于刀下,死在寻索他们性命的人手中。我要把他们的尸体给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。
7‘我要在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀失敗,也必使他們在仇敵面前倒斃於刀下,死在尋索他們性命的人手中。我要把他們的屍體給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。
8我要使这城变为荒凉,成为被人嗤笑的对象;每一个经过这里的,都必因这城所遭受的一切创伤而惊骇,并且嗤笑她。
8我要使這城變為荒涼,成為被人嗤笑的對象;每一個經過這裡的,都必因這城所遭受的一切創傷而驚駭,並且嗤笑她。
9在他们被围困和受压迫之中,就是在仇敌和寻索他们性命的人压迫他们的时候,我必使他们吞吃自己的儿女的肉,各人也彼此吃对方的肉。’
9在他們被圍困和受壓迫之中,就是在仇敵和尋索他們性命的人壓迫他們的時候,我必使他們吞吃自己的兒女的肉,各人也彼此吃對方的肉。’
10“然后你要在跟你同去的人眼前,把那瓶子打碎,
10“然後你要在跟你同去的人眼前,把那瓶子打碎,
11并对他们说:‘万军之耶和华这样说:我必照样打碎这人民和这城,好像人打碎陶匠的瓦器一样,不能再修补。人必在陀斐特埋葬尸体,甚至无处可埋葬。
11並對他們說:‘萬軍之耶和華這樣說:我必照樣打碎這人民和這城,好像人打碎陶匠的瓦器一樣,不能再修補。人必在陀斐特埋葬屍體,甚至無處可埋葬。
12我必照样对待这地方和这地方的居民,使这城像陀斐特一样。’这是耶和华的宣告。
12我必照樣對待這地方和這地方的居民,使這城像陀斐特一樣。’這是耶和華的宣告。
13‘耶路撒冷的房屋和犹大列王的宫殿,都要像陀斐特一样成为不洁;人曾在这一切房屋宫殿的屋顶上,向天上的万象烧香,向别神浇奠祭。’”
13‘耶路撒冷的房屋和猶大列王的宮殿,都要像陀斐特一樣成為不潔;人曾在這一切房屋宮殿的屋頂上,向天上的萬象燒香,向別神澆奠祭。’”
14耶利米从陀斐特,就是从耶和华差遣他去说预言的地方回来,他站在耶和华殿的院中,对众民说:
14耶利米從陀斐特,就是從耶和華差遣他去說預言的地方回來,他站在耶和華殿的院中,對眾民說:
15“万军之耶和华以色列的 神这样说:‘看哪!我必使我宣告攻击这城的一切灾祸,临到这城和她附近的一切城镇,因为他们硬着颈项,不听从我的话。’”
15“萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:‘看哪!我必使我宣告攻擊這城的一切災禍,臨到這城和她附近的一切城鎮,因為他們硬著頸項,不聽從我的話。’”