聖經新譯本 (Simplified)

聖經新譯本

Luke

24

1耶稣复活(太28:1-8;可16:1-8;约20:1-10)
1耶穌復活(太28:1~8;可16:1~8;約20:1~10)禮拜日大清早的時候,婦女們帶著預備好的香料,來到墳墓那裡,
2发现石头已经从坟墓辊开了,
2發現石頭已經從墳墓輥開了,
3就进去,却找不着主耶稣的身体。
3就進去,卻找不著主耶穌的身體。
4她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿着闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。
4她們正為此事猜疑的時候,忽然有兩個人,穿著閃爍耀目的衣服,站在她們旁邊。
5她们害怕,把脸伏在地上。那两个人对她们说:“为什么在死人中找活人呢?
5她們害怕,把臉伏在地上。那兩個人對她們說:“為甚麼在死人中找活人呢?
6他不在这里,已经复活了。你们应当记得他还在加利利的时候,怎样告诉你们,
6他不在這裡,已經復活了。你們應當記得他還在加利利的時候,怎樣告訴你們,
7说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
7說:‘人子必須被交在罪人手裡,釘在十字架上,第三日復活。’”
8她们就想起他的话,
8她們就想起他的話,
9于是从坟地回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。
9於是從墳地回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。
10那些妇女就是抹大拉的马利亚,约亚拿和雅各的母亲马利亚,以及其他在一起的妇女,她们把这些事向使徒说了。
10那些婦女就是抹大拉的馬利亞,約亞拿和雅各的母親馬利亞,以及其他在一起的婦女,她們把這些事向使徒說了。
11使徒以为这些话是无稽之谈,就不相信。
11使徒以為這些話是無稽之談,就不相信。
12彼得却起来跑到坟墓那里,屈身往里观看,只见细麻布在那里,就回去了,对所发生的事非常惊奇。
12彼得卻起來跑到墳墓那裡,屈身往裡觀看,只見細麻布在那裡,就回去了,對所發生的事非常驚奇。
13在以马午斯路上显现(可16:12-13)同一天,门徒中有两个人往一个叫以马午斯的村子去,那村子距耶路撒冷约十一公里;
13在以馬午斯路上顯現(可16:12~13)同一天,門徒中有兩個人往一個叫以馬午斯的村子去,那村子距耶路撒冷約十一公里;
14他们彼此谈论所发生的这一切事。
14他們彼此談論所發生的這一切事。
15正在交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,
15正在交談議論的時候,耶穌親自走近他們,與他們同行,
16但他们的眼睛却给蒙蔽了,认不出他来。
16但他們的眼睛卻給蒙蔽了,認不出他來。
17耶稣说:“你们走路的时候,彼此讨论的是什么事呢?”他们就站住,面带愁容;
17耶穌說:“你們走路的時候,彼此討論的是甚麼事呢?”他們就站住,面帶愁容;
18一个名叫革流巴的回答他:“在耶路撒冷作客的,难道只有你不知道这几天在那里所发生的事吗?”
18一個名叫革流巴的回答他:“在耶路撒冷作客的,難道只有你不知道這幾天在那裡所發生的事嗎?”
19他说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知,在 神和众人面前,说话行事都有大能。
19他說:“甚麼事呢?”他們說:“就是拿撒勒人耶穌的事。他是先知,在 神和眾人面前,說話行事都有大能。
20我们的祭司长和官长,竟把他交出去,判了死罪,钉在十字架上。
20我們的祭司長和官長,竟把他交出去,判了死罪,釘在十字架上。
21但我们素来盼望要救赎以色列的就是他。不但这样,这些事发生到今天,已经是第三天了。
21但我們素來盼望要救贖以色列的就是他。不但這樣,這些事發生到今天,已經是第三天了。
22而且我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到坟墓那里去,
22而且我們中間有幾個婦女使我們驚奇,她們清早到墳墓那裡去,
23却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。
23卻找不到他的身體。她們回來說看見天使顯現,天使說他活了。
24又有我们中间的几个人到坟墓那里去,所看见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”
24又有我們中間的幾個人到墳墓那裡去,所看見的正如婦女們所說的,只是沒有看見他。”
25耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!
25耶穌說:“無知的人哪,先知所說的一切話,你們心裡信得太遲鈍了!
26基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”
26基督這樣受害,然後進入他的榮耀,不是應當的嗎?”
27于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
27於是他從摩西和眾先知起,把所有關於自己的經文,都給他們解釋明白了。
28他们走近要去的村子,他好像还要往前行,
28他們走近要去的村子,他好像還要往前行,
29他们强留他说:“天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!”他就进去与他们同住。
29他們強留他說:“天晚了,太陽下山了,請與我們同住吧!”他就進去與他們同住。
30到了吃饭的时候,他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,
30到了吃飯的時候,他拿起餅來,感謝了,擘開遞給他們,
31他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。
31他們的眼睛開了,才認出是耶穌來;他卻從他們面前不見了。
32他们彼此说:“在路上他对我们说话,给我们解释圣经的时候,我们的心不是火热的吗?”
32他們彼此說:“在路上他對我們說話,給我們解釋聖經的時候,我們的心不是火熱的嗎?”
33他们就立时起来回耶路撒冷去。在那里遇见十一个使徒和跟他们聚在一起的人,
33他們就立時起來回耶路撒冷去。在那裡遇見十一個使徒和跟他們聚在一起的人,
34说:“主果然复活了,已经向西门显现了。”
34說:“主果然復活了,已經向西門顯現了。”
35两个人就把在路上的事,和擘饼的时候他们怎样认出耶稣来的事,都述说了一遍。
35兩個人就把在路上的事,和擘餅的時候他們怎樣認出耶穌來的事,都述說了一遍。
36向众门徒显现(太28:16-20;可16:14-18;约20:19-23。参徒1:6-8)正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安。”
36向眾門徒顯現(太28:16~20;可16:14~18;約20:19~23。參徒1:6~8)正說這話的時候,耶穌親自站在他們當中,說:“願你們平安。”
37他们非常惊怕,以为看见了灵。
37他們非常驚怕,以為看見了靈。
38他说:“你们为什么惊慌,为什么心里疑惑呢?
38他說:“你們為甚麼驚慌,為甚麼心裡疑惑呢?
39你们看我的手、我的脚,就知道我是谁。摸我看看,灵没有骨,没有肉;你们看,我是有的。”
39你們看我的手、我的腳,就知道我是誰。摸我看看,靈沒有骨,沒有肉;你們看,我是有的。”
40说了这话,就把手和脚给他们看。
40說了這話,就把手和腳給他們看。
41他们欢喜到不敢相信,并且很惊奇。耶稣说:“你们这里有什么吃的没有?”
41他們歡喜到不敢相信,並且很驚奇。耶穌說:“你們這裡有甚麼吃的沒有?”
42他们就给了他一片烧鱼。
42他們就給了他一片燒魚。
43他接过来,在他们面前吃了。
43他接過來,在他們面前吃了。
44主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。”
44主對他們說:“這就是我從前與你們同在的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記關於我的一切事,都必定應驗。”
45于是他开他们的心窍,使他们明白圣经;
45於是他開他們的心竅,使他們明白聖經;
46又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
46又說:“經上這樣記著:基督必須受害,第三天從死人中復活。
47人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。
47人要奉他的名,傳講悔改與赦罪的道,從耶路撒冷起,直傳到萬國。
48你们就是这些事的见证。
48你們就是這些事的見證。
49我要使我父的应许临到你们身上,你们当在城里等候,直到得着从上面来的能力。”
49我要使我父的應許臨到你們身上,你們當在城裡等候,直到得著從上面來的能力。”
50耶稣升天(参可16:19-20;徒1:9-11)主带他们出去,到了伯大尼附近,举手给他们祝福。
50耶穌升天(參可16:19~20;徒1:9~11)主帶他們出去,到了伯大尼附近,舉手給他們祝福。
51正在祝福的时候,他就离开他们,被接到天上去了。
51正在祝福的時候,他就離開他們,被接到天上去了。
52他们就敬拜他,欢欢喜喜地回到耶路撒冷,
52他們就敬拜他,歡歡喜喜地回到耶路撒冷,
53常常在殿里称颂 神。
53常常在殿裡稱頌 神。