聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

1 Chronicles

14

1推罗王助大卫建造宫殿(撒下5:11-12)
1Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
2那时,大卫知道耶和华已经坚立他作王统治以色列,又为了以色列民的缘故,使他的国高举。
2And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
3大卫在耶路撒冷所生的儿子(撒下5:13-16)大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,并且生了很多儿女。
3And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
4以下这些就是他在耶路撒冷所生的孩子的名字:沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
4Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5益辖、以利书亚、以法列、
5And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
6挪迦、尼斐、雅非亚、
6And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7以利沙玛、以利雅大和以利法列。
7And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
8大卫两次战胜非利士人(撒下5:17-25)非利士人听见了大卫受膏作王统治以色列人,就全体上来搜寻大卫;大卫听见了,就出来迎击他们。
8And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.
9非利士人来到,侵进了利乏音谷。
9And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10大卫求问 神说:“我可以上去攻打非利士人吗?你把他们交在我手里吗?”耶和华对他说:“你可以上去,我必把他们交在你的手里。”
10And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
11非利士人上到巴力.毗拉心来,大卫在那里击败了他们。大卫说:“ 神借着我击溃我的敌人,好像水冲破堤岸一般。”因此他们给那地方起名叫巴力.毗拉心。
11So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim.
12非利士人把他们的神像遗弃在那里,大卫吩咐人用火把它们烧了。
12And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
13非利士人又再入侵那山谷。
13And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
14大卫又求问 神, 神对他说:“不可在后面追赶他们,要绕过他们,从桑林对面攻打他们。
14Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
15你一听见桑林树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前面出去击杀非利士人的军队了。”
15And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
16于是大卫照着 神所吩咐他的去作,他们攻击非利士人的军队,从基遍起,一直攻打到基色。
16David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
17因此大卫的名声传遍各地,耶和华使万国都惧怕他。
17And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.