聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

1 Chronicles

14

1推罗王助大卫建造宫殿(撒下5:11-12)
1And Huram king of Tyre sendeth messengers unto David, and cedar-wood, and artificers of walls, and artificers of wood, to build to him a house.
2那时,大卫知道耶和华已经坚立他作王统治以色列,又为了以色列民的缘故,使他的国高举。
2And David knoweth that Jehovah hath established him for king over Israel, because of the lifting up on high of his kingdom, for the sake of His people Israel.
3大卫在耶路撒冷所生的儿子(撒下5:13-16)大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,并且生了很多儿女。
3And David taketh again wives in Jerusalem, and David begetteth again sons and daughters;
4以下这些就是他在耶路撒冷所生的孩子的名字:沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
4and these [are] the names of the children whom he hath in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5益辖、以利书亚、以法列、
5and Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
6挪迦、尼斐、雅非亚、
6and Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7以利沙玛、以利雅大和以利法列。
7and Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
8大卫两次战胜非利士人(撒下5:17-25)非利士人听见了大卫受膏作王统治以色列人,就全体上来搜寻大卫;大卫听见了,就出来迎击他们。
8And the Philistines hear that David hath been anointed for king over all Israel, and all the Philistines go up to seek David, and David heareth, and goeth out before them.
9非利士人来到,侵进了利乏音谷。
9And the Philistines have come, and rush into the valley of Rephaim,
10大卫求问 神说:“我可以上去攻打非利士人吗?你把他们交在我手里吗?”耶和华对他说:“你可以上去,我必把他们交在你的手里。”
10and David asketh of God, saying, `Do I go up against the Philistines — and hast Thou given them into my hand?` And Jehovah saith to him, `Go up, and I have given them into thy hand.`
11非利士人上到巴力.毗拉心来,大卫在那里击败了他们。大卫说:“ 神借着我击溃我的敌人,好像水冲破堤岸一般。”因此他们给那地方起名叫巴力.毗拉心。
11And they go up into Baal-Perazim, and David smiteth them there, and David saith, `God hath broken up mine enemies by my hand, like the breaking up of waters;` therefore they have called the name of that place Baal-Perazim.
12非利士人把他们的神像遗弃在那里,大卫吩咐人用火把它们烧了。
12And they leave there their gods, and David speaketh, and they are burnt with fire.
13非利士人又再入侵那山谷。
13And the Philistines add again, and rush into the valley,
14大卫又求问 神, 神对他说:“不可在后面追赶他们,要绕过他们,从桑林对面攻打他们。
14and David asketh again of God, and God saith to him, `Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;
15你一听见桑林树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前面出去击杀非利士人的军队了。”
15and it cometh to pass, when thou hearest the sound of the stepping at the heads of the mulberries, then thou goest out into battle, for God hath gone out before thee to smite the camp of the Philistines.`
16于是大卫照着 神所吩咐他的去作,他们攻击非利士人的军队,从基遍起,一直攻打到基色。
16And David doth as God commanded him, and they smite the camp of the Philistines from Gibeon even unto Gazer;
17因此大卫的名声传遍各地,耶和华使万国都惧怕他。
17and the name of David goeth out into all the lands, and Jehovah hath put his fear on all the nations.