聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

1 Kings

4

1所罗门的臣仆
1And king Solomon is king over all Israel,
2以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
2and these [are] the heads whom he hath: Azariah son of Zadok [is] the priest;
3示沙的两个儿子以利何烈和亚希亚作书记;亚希律的儿子约沙法作史官;
3Elihoreph and Ahiah sons of Shisha [are] scribes; Jehoshaphat son of Ahilud [is] remembrancer;
4耶何耶大的儿子比拿雅统领军队;撒督和亚比亚他作祭司;
4and Benaiah son of Jehoiada [is] over the host; and Zadok and Abiathar [are] priests;
5拿单的儿子亚撒利雅作幕僚长;拿单的儿子撒布得作祭司,他也是王的朋友;
5and Azariah son of Nathan [is] over the officers; and Zabud son of Nathan [is] minister, friend of the king;
6亚希煞作家宰;亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的人。
6And Ahishar [is] over the household, and Adoniram son of Abda [is] over the tribute.
7十二个地方官员所罗门在全以色列立了十二个官员;他们为王和王家供应食物,每人每年供应一个月。
7And Solomon hath twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household — a month in the year is on each one for sustenance;
8以下是他们的名字:便.户珥在以法莲山地;
8and these [are] their names: Ben-Hur in the hill-country of Ephraim;
9便.底甲在玛迦斯、沙宾、伯.示麦、以伦和伯.哈南;
9Ben-Dekar in Makaz, and Shaalbim, and Beth-Shemesh, and Elon-Beth-Hanan.
10便.希悉在亚鲁泊,梭哥和希弗全地是属他管理的;
10Ben-Hesed [is] in Aruboth, hath Sochoh and all the land of Hepher;
11便.亚比拿达在拿法多珥全境,他娶了所罗门的女儿他法为妻;
11Ben-Abinadab [hath] all the elevation of Dor, Taphath daughter of Solomon became his wife.
12亚希律的儿子巴拿在他纳、米吉多和伯.善全地,由伯.善到亚伯.米何拉,再到约克米暗之外;
12Baana Ben-Ahilud [hath] Taanach and Megiddo, and all Beth-Shean, which [is] by Zartanah beneath Jezreel, from Beth-Shean unto Abel-Meholah, unto beyond Jokneam.
13便.基列在基列的拉末;玛拿西的子孙睚珥在基列的村落是属他的,巴珊的亚珥歌伯地的六十座有城墙和铜闩的大城也是属他的。
13Ben-Geber, in Ramoth-Gilead, hath the small towns of Jair son of Manasseh, which [are] in Gilead; he hath a portion of Argob that [is] in Bashan, sixty great cities [with] wall and brazen bar.
14易多的儿子亚希拿达在玛哈念;
14Ahinadab son of Iddo [hath] Mahanaim.
15亚希玛斯在拿弗他利,他娶了所罗门的女儿巴实抹为妻;
15Ahimaaz [is] in Naphtali; he also hath taken Basemath daughter of Solomon for a wife.
16户筛的儿子巴拿在亚设和亚录;
16Baanah Ben-Hushai [is] in Asher, and in Aloth.
17帕路亚的儿子约沙法在以萨迦;
17Jehoshaphat Ben-Paruah [is] in Issachar.
18以拉的儿子示每在便雅悯;
18Shimei Ben-Elah [is] in Benjamin.
19乌利的儿子基别在基列地,就是从前亚摩利王西宏和巴珊王噩之地。这地只有一个官员管理。
19Geber Ben-Uri [is] in the land of Gilead, the land of Sihon king of the Amorite, and of Og king of Bashan: and one officer who [is] in the land.
20所罗门的富强犹大人和以色列人很多,像海边的沙那样多;他们都吃喝、快乐。
20Judah and Israel [are] many, as the sand that [is] by the sea for multitude, eating and drinking and rejoicing.
21所罗门统治列国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。这些国家,在所罗门在世的日子,都向他进贡,服事他。
21And Solomon hath been ruling over all the kingdoms, from the River [to] the land of the Philistines and unto the border of Egypt: they are bringing nigh a present, and serving Solomon, all days of his life.
22所罗门每天的食物是细面粉五千公升、粗面粉一万公升、
22And the provision of Solomon for one day is thirty cors of flour, and sixty cors of meal;
23肥牛十头、草场的牛二十头、羊一百只,此外还有鹿、羚羊、麃子和肥禽。
23ten fat oxen, and twenty feeding oxen, and a hundred sheep, apart from hart, and roe, and fallow-deer, and fatted beasts of the stalls,
24因为所罗门统治大河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和大河西边的列王,所以他的四境都平安无事。
24for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and unto Gaza, over all the kings beyond the river, and he hath peace from all his servants round about.
25所罗门在世的日子,犹大和以色列人从但到别是巴,都各在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
25And Judah dwelleth — and Israel — in confidence, each under his vine, and under his fig-tree, from Dan even unto Beer-Sheba, all the days of Solomon.
26所罗门有套车的马四万匹和骑兵一万二千人。
26And Solomon hath forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
27那些官员分别每月供应所罗门王和所有与所罗门王一同坐席的人的食物,从没有缺少。
27And these officers have sustained king Solomon and every one drawing near unto the table of king Solomon, each [in] his month; they let nothing be lacking.
28他们也各按各的职分供给拉车的马和快马吃的大麦和干草,送到指定的地方。
28And the barley and the straw, for horses and for dromedaries, they bring in unto the place where they are, each according to his ordinance.
29所罗门的智慧 神赐给所罗门智慧、极大的聪明和广大的心,好像海边的沙那样无限无量。
29And God giveth wisdom to Solomon, and understanding, very much, and breadth of heart, as the sand that [is] on the edge of the sea;
30所罗门的智慧大过所有东方人的智慧,大过埃及人的一切智慧。
30and the wisdom of Solomon is greater than the wisdom of any of the sons of the east, and than all the wisdom of Egypt;
31他比万人都有智慧,胜过以斯拉人以探和玛曷的三个儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传遍了四周列国。
31and he is wiser than all men, than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, sons of Mahol, and his name is in all the nations round about.
32他说了箴言三千句,他的诗歌有一千零五首;
32And he speaketh three thousand similes, and his songs [are] five, and the chief one;
33他讲论草木,从黎巴嫩的香柏木到生长在墙上的牛膝草;他也讲论走兽、飞禽、爬虫和鱼类。
33and he speaketh concerning the trees, from the cedar that [is] in Lebanon, even unto the hyssop that is coming out in the wall, and he speaketh concerning the cattle, and concerning the fowl, and concerning the creeping things, and concerning the fishes,
34万族之中和地上列王之中,听闻所罗门的智慧的,都有人来听所罗门的智慧。(本章第21-34节在《马索拉抄本》为5:1-14)
34and there come out of all the peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth who have heard of his wisdom.