1亚当的后代(代上1:1-4)
1This [is] an account of the births of Adam: In the day of God`s preparing man, in the likeness of God He hath made him;
2他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们,称他们为人。
2a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
3亚当一百三十岁的时候,生了一个儿子,样式和形象都和自己相似,就给他起名叫塞特。
3And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
4亚当生塞特以后,还活了八百年,并且生了其他的儿女。
4And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
5亚当共活了九百三十岁,就死了。
5And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
6塞特一百零五岁的时候,生了以挪士。
6And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
7塞特生以挪士以后,还活了八百零七年,并且生了其他的儿女。
7And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
8塞特共活了九百一十二岁,就死了。
8And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
9以挪士九十岁的时候,生了该南。
9And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
10以挪士生该南以后,还活了八百一十五年,并且生了其他的儿女。
10And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
11以挪士共活了九百零五岁,就死了。
11And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
12该南七十岁的时候,生了玛勒列。
12And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
13该南生玛勒列以后,还活了八百四十年,并且生了其他的儿女。
13And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
14该南共活了九百一十岁,就死了。
14And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
15玛勒列六十五岁的时候,生了雅列。
15And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
16玛勒列生雅列以后,还活了八百三十年,并且生了其他的儿女。
16And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
17玛勒列共活了八百九十五岁,就死了。
17And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
18雅列一百六十二岁的时候,生了以诺。
18And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
19雅列生以诺以后,还活了八百年,并且生了其他的儿女。
19And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
20雅列共活了九百六十二岁,就死了。
20And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
21以诺六十五岁的时候,生了玛土撒拉。
21And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
22以诺生玛土撒拉以后,和 神同行三百年,并且生了其他的儿女。
22And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
23以诺共活了三百六十五岁。
23And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
24以诺和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。
24And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
25玛土撒拉一百八十七岁的时候,生了拉麦。
25And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
26玛土撒拉生拉麦以后,还活了七百八十二年,并且生了其他的儿女。
26And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
27玛土撒拉共活了九百六十九岁,就死了。
27And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
28拉麦一百八十二岁的时候,生了一个儿子,
28And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
29就给他起名叫挪亚,说:“这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰,因为耶和华曾经咒诅这地。”
29and calleth his name Noah, saying, `This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.`
30拉麦生挪亚以后,还活了五百九十五年,并且生了其他的儿女。
30And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
31拉麦共活了七百七十七岁,就死了。
31And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
32挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
32And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.