聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Hosea

12

1斥责雅各和犹大的罪“以法莲吃风,整天追赶东风,增添虚谎和强暴。他们与亚述结盟,又给埃及送油。”(本节在《马索拉抄本》为12:2)
1Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day lying and spoiling he multiplieth, And a covenant with Asshur they make, And oil to Egypt is carried.
2耶和华与犹大争辩;他必照雅各所行的惩罚他,按他所作的报应他。
2And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.
3他在母腹中抓住他哥哥的脚跟,壮年的时候又与 神角力。
3In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,
4他与天使角力,并且得胜;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇见 神, 神在那里对他说话。
4Yea, he is a prince unto the Messenger, And he overcometh [by] weeping, And he maketh supplication to Him, At Bethel He doth find him, And there He doth speak with us,
5耶和华是万军的 神,耶和华是他的名号。
5Even Jehovah, God of the Hosts, Jehovah [is] His memorial.
6所以你要靠着你的 神归回,谨守忠信和公平,常常等候你的 神。
6And thou, through thy God, dost turn, Kindness and judgment keep thou, And wait on thy God continually.
7斥责以法莲的罪行及其重罚以色列是个商人,手里拿着诡诈的天平,喜爱欺压别人。
7Canaan! in his hand [are] balances of deceit! To oppress he hath loved.
8以法莲说:“我成了富翁,我为自己发了财;在我所有的收益中,人不能找出我有什么罪孽,可算为罪恶的。”
8And Ephraim saith: `Surely I have become rich, I have found wealth for myself, All my labours — they find not against me iniquity that [is] sin.`
9“自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的 神;我必使你再住在帐棚里,像在节日的日子一样,
9And I — Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
10我曾对先知说话,加添许多异象;又借先知说比喻。
10And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.
11在基列仍有罪孽,他们实在是没有价值的。他们在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛好像田间犁沟中的石堆。”
11Surely Gilead [is] iniquity, Only, vanity they have been, In Gilead bullocks they have sacrificed, Also their altars [are] as heaps, on the furrows of a field.
12从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻子而作工,为得妻子而替人放羊。
12And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.
13后来,耶和华借着一位先知把以色列从埃及领上来,也借着一位先知,以色列得蒙看顾。
13And by a prophet hath Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it hath been watched.
14以法莲大大地惹了主的烈怒,所以,他的主把他流人血的罪归到他身上,把他当受的羞辱归给他。
14Ephraim hath provoked most bitterly, And his blood on himself he leaveth, And his reproach turn back to him doth his Lord!