1 神惩罚罪过
1I have been inquired of by those who asked not, I have been found by those who sought Me not, I have said, `Behold Me, behold Me,` Unto a nation not calling in My name.
2我整天向着悖逆的子民伸开双手,他们随着自己的意念行不善的道。
2I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.
3这人民常常当面惹我发怒,在园中献祭,在砖坛上烧香,
3The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks:
4坐在坟墓之间,在隐密处过夜,吃猪肉,他们的器皿中有不洁之物作的汤,
4Who are dwelling among sepulchres, And lodge in reserved places, Who are eating flesh of the sow, And a piece of abominable things — their vessels.
5并且对人说:“你站远一点!不要挨近我,因为我会使你圣洁。”主说:“这些人是我鼻中的烟,是整天烧着的火。
5Who are saying, `Keep to thyself, come not nigh to me, For I have declared thee unholy.` These [are] a smoke in Mine anger, A fire burning all the day.
6看哪!这都写在我面前,我必不缄默不言,我非报应不可,我必报应在他们的怀中。
6Lo, it is written before Me: `I am not silent, but have recompensed; And I have recompensed into their bosom,
7我要同时报应你们的罪孽和你们列祖的罪孽,这是耶和华说的,因为他们曾在山上烧过香,在冈陵上讥笑过我,我必把他们以前所行的量在他们的怀中。”
7Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, said Jehovah, Who have made perfume on the mountains, And on the heights have reproached Me, And I have measured their former work into their bosom.`
8余民必蒙恩福耶和华这样说:“人怎样发现累累葡萄中有新酒的时候,就说:‘不要毁灭它,因为有好处在里面’,我因我的众仆人的缘故也必照样而行,不把它们全都毁灭。
8Thus said Jehovah: As the new wine is found in the cluster, And one hath said, `Destroy it not for a blessing [is] in it,` So I do for My servants` sake, not to destroy the whole.
9我要从雅各中领出后裔,从犹大中领出承受我众山的;我拣选的人必承受那地为业,我的众仆人必在那里居住。
9And I have brought out from Jacob a seed, And from Judah a possessor of My mount, And possess it do My chosen ones, And My servants do dwell there.
10沙仑平原必成为羊群的牧场,亚割谷要成为牛群躺卧之处,都为那些寻求我的子民所得。
10And Sharon hath been for the habitation of a flock, And the valley of Achor for the lying down of a herd, For My people who have sought Me.
11善恶结局不同“但至于你们,你们这些离弃耶和华的,忘记我的圣山的,为迦得神摆设筵席的,给弥尼神盛满调和之酒的,
11And ye [are] those forsaking Jehovah, Who are forgetting My holy mountain, Who are setting in array for Gad a table, And who are filling for Meni a mixture.
12我要命定你们归在刀下,你们众人都要屈身被杀;因为我呼唤,你们不回答;我说话,你们都不听。反倒行我眼中看为恶的事,拣选我不喜悦的事。”
12And I have numbered you for the sword, And all of you for slaughter bow down, Because I called, and ye have not answered, I have spoken, and ye have not hearkened, And ye do the evil thing in Mine eyes, And on that which I desired not — fixed.
13因此主耶和华这样说:“看哪!我的众仆人必有吃的,你们却要饥饿;看哪!我的仆人必有喝的,你们却要口渴;看哪!我的仆人必要欢喜,你们却要蒙羞;
13Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, My servants do eat, and ye do hunger, Lo, My servants do drink, and ye do thirst, Lo, My servants rejoice, and ye are ashamed,
14看哪!我的仆人必因心里高兴而欢呼,你们却要因心中伤痛而哀叫,因灵里破碎而哀号。
14Lo, My servants sing from joy of heart, And ye cry from pain of heart, And from breaking of spirit ye do howl.
15你们必留下自己的名,作我选民的咒语;主耶和华必杀死你们,必用另外的名去称呼他自己的仆人。
15And ye have left your name For an oath for My chosen ones, And the Lord Jehovah hath put thee to death, And to His servants He giveth another name.
16所以,在地上为自己求福的,必凭着真实的 神求福;在地上起誓的,必凭着真实的 神起誓。因为先前的患难都已经被人忘记了,也从我的眼前隐藏了。
16So that he who is blessing himself in the earth, Doth bless himself In the God of faithfulness, And he who is swearing in the earth, Doth swear by the God of faithfulness, Because the former distresses have been forgotten, And because they have been hid from Mine eyes.
17新天新地“看哪!我要创造新天新地;先前的事不再被人记念,也不再涌上心头了。
17For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart.
18你们要因我所创造的永远欢喜快乐;因为我创造耶路撒冷成为快乐,使她的居民欢乐。
18But joy ye, and rejoice for ever, that I [am] Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.
19我必因耶路撒冷快乐,因我的子民欢喜;他们中间必不再听到哭泣的声音,也不再听到哀号的声音。
19And I have rejoiced in Jerusalem, And have joyed in My people, And not heard in her any more Is the voice of weeping, and the voice of crying.
20那里必再没有数日夭折的婴孩,也没有不满寿数的老人;因为百岁而死的人,仍算是年轻人;有活不到百岁而死的人算是被咒诅的。
20There is not thence any more a suckling of days, And an aged man who doth not complete his days, For the youth a hundred years old dieth, And the sinner, a hundred years old, is lightly esteemed.
21他们必建造房屋,住在其中;他们必栽种葡萄园,吃其中的果子。
21And they have built houses, and inhabited, And planted vineyards, and eaten their fruit.
22他们不建造由别人来居住的房屋;他们不栽种由别人来享用的葡萄园;因为我的子民的日子必像树木的日子;我的选民必充分享用他们亲手作工得来的。
22They do not build, and another inhabit, They do not plant, and another eat, For as the days of a tree [are] the days of My people, And the work of their hands wear out do My chosen ones.
23他们必不徒然劳碌,他们生孩子不再受惊吓,因为他们都是蒙耶和华赐福的后裔,他们的子孙也跟他们一样。
23They labour not for a vain thing, Nor do they bring forth for trouble, For the seed of the blessed of Jehovah [are] they, And their offspring with them.
24那时,他们还未呼求,我就应允,他们还在说话,我就垂听。
24And it hath come to pass, They do not yet call, and I answer, They are yet speaking, and I hear.
25豺狼必与羊羔在一起吃东西,狮子要像牛一样吃草,蛇必以尘土为食物。在我圣山的各处,它们都必不作恶,也不害物;这是耶和华说的。”
25Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent — dust [is] its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!