1比勒达首次发言
1And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2“这些话你要说到几时,你口中的言语像狂风到几时呢?
2Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
3 神怎会歪曲公平?全能者怎会屈枉公义?
3Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
4你的儿女若得罪了他,他就因他们的过犯撇弃他们。
4If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
5你若殷勤寻求 神,向全能者恳求;
5If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
6你若又洁净又正直,他就必为你奋起,复兴你公义的居所。
6If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
7你起初虽然微小,到后来必定非常兴旺。
7And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
8离开 神毫无倚靠请你查问前几代,留意他们列祖所查究的。
8For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
9我们只是昨天才有的,所以一无所知;我们在世的日子不过是影儿。
9(For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
10难道他们不指教你,从心里发出言语来吗?
10Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
11蒲草没有泥,怎能生长?芦苇没有水,怎能长大呢?
11`Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
12尚青还没有割下来的时候,就比百草先枯槁。
12While it [is] in its budding — uncropt, Even before any herb it withereth.
13忘记 神的,他们的末路也是这样;不敬虔的人,他的指望必成泡影。
13So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
14他所自恃的,必被折断;他所靠赖的,不过是蜘蛛网。
14Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15他倚靠自己的家,家却立不住,他抓紧自己的家,家却存不久。
15He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
16他在阳光之下,枝润叶青,它的嫩枝长满园子,
16Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
17它的根缠绕石堆,扎入石地之中。
17By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
18他若从本处被拔除,那处就否认他,说:‘我没有见过你。’
18If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
19看哪,这就是他人生的乐趣,往后必有别的人从尘土中生出来。
19Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.`
20 神不丢弃完全人看哪, 神必不离弃完全人,也不扶助行恶的人之手;
20Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
21他还要以欢笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
21While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
22恨你的都必以羞耻为衣,恶人的帐棚必归于无有。”
22Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!