聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Jonah

2

1约拿祷告
1And Jonah prayeth unto Jehovah his God from the bowels of the fish.
2说:“我从患难中求告耶和华,他就应允我;我从阴间的深府呼求,你就垂听我的声音。
2And he saith: I called, because of my distress, to Jehovah, And He doth answer me, From the belly of sheol I have cried, Thou hast heard my voice.
3你把我投入深海,在海洋的深处,大水环绕我;你的洪涛、你的波浪,都漫过我。
3When Thou dost cast me [into] the deep, Into the heart of the seas, Then the flood doth compass me, All Thy breakers and Thy billows have passed over me.
4我说:‘我虽从你眼前被赶逐,我仍要仰望你的圣殿。’
4And I — I said: I have been cast out from before Thine eyes, (Yet I add to look unto Thy holy temple!)
5众水包围我,几乎置我于死地;深渊环绕我;海草缠裹我的头。
5Compassed me have waters unto the soul, The deep doth compass me, The weed is bound to my head.
6我下沉直到山麓,大地的门闩把我永远关闭;耶和华我的 神啊!你却把我的性命从坑中拉上来。
6To the cuttings of mountains I have come down, The earth, her bars [are] behind me to the age. And Thou bringest up from the pit my life, O Jehovah my God.
7当我心灵疲弱时,我就思念耶和华;我的祷告直达你面前,进入你的圣殿。
7In the feebleness within me of my soul Jehovah I have remembered, And come in unto Thee doth my prayer, Unto Thy holy temple.
8那敬奉虚妄之偶像的人,实在是离弃了怜爱他们的 神(“怜爱他们的 神”原文作“他们的恩典”)。
8Those observing lying vanities their own mercy forsake.
9至于我,我要带着感谢的声音向你献祭;我所许的愿,我必偿还。救恩是属于耶和华的。”
9And I — with a voice of thanksgiving — I sacrifice to Thee, That which I have vowed I complete, Salvation [is] of Jehovah.
10于是耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
10And Jehovah saith to the fish, and it vomiteth out Jonah on the dry land.