1遵行 神律例是有福的行为完全,遵行耶和华律法的,都是有福的。
1[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2谨守他的法度,全心寻求他的,都是有福的。
2O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3他们不作不义的事;他们遵行他的道。
3Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4你曾把你的训词吩咐我们,要我们殷勤遵守。
4Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5但愿我的道路坚定,为要遵守你的律例。
5O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6我重视你的一切诫命,就不至于羞愧。
6Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7我学会了你公义的法则,就以正直的心称谢你。
7I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8我必遵守你的律例,求你不要把我弃绝。
8Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9谨守 神的话可免犯罪少年人用什么洁净自己的行为呢?就是要遵守你的话。
9[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10我一心寻求你,求你不要容我偏离你的诫命。
10With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11我把你的话藏在心里,免得我得罪你。
11In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12耶和华啊!你是该受称颂的;求你把你的律例教导我。
12Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
13With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14我喜欢你法度定下的道路,如同喜欢一切财富。
14In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15我要默想你的训词,重视你的道路。
15In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16我喜爱你的律例,我不会忘记你的话。
16In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17爱慕 神典章必有喜乐求你恩待你的仆人,使我可以活着,也可以谨守你的话。
17[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18求你开我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
18Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
19A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
20Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21那些受咒诅的傲慢人,和那些偏离了你诫命的人,你必斥责他们。
21Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22求你除去我所受的羞辱和藐视,因为我遵守你的法度。
22Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23虽有作领袖的坐着毁谤我,你的仆人却默想你的律例。
23Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24你的法度是我的喜乐,是我的谋士。
24Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25恳求 神教导明白律法我快要归回尘土,求你按着你的话把我救活过来。
25[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26我陈明我所行的,你就应允了我;求你把你的律例教导我。
26My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27求你使我明白你的训词,我就默想你的奇妙。
27The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28我因愁苦而流泪,求你照着你的话使我坚强。
28My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29求你使我离开虚谎的路,施恩把你的律法赐给我。
29The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30我拣选了信实的道路,我把你的典章摆在我面前。
30The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31我紧守你的法度,耶和华啊!求你不要使我蒙羞。
31I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32因为你使我的心舒畅,我就跑在你诫命的路上。
32The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33立志一心遵守 神诫命耶和华啊!求你把你的律例指教我,我必遵守到底。
33[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34求你赐我悟性,我好遵守你的律法,我必一心谨守。
34Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35求你领我走在你诫命的路上,因为这是我喜悦的。
35Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36求你使我的心倾向你的法度,不倾向不义之财。
36Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37求你使我转眼不看虚空的事;又使我在你的道中存活。
37Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38求你向你的仆人实践你的诺言,就是你向敬畏你的人所应许的。
38Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39求你使我所怕的羞辱离开我,因为你的典章都是美好的。
39Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40我切慕你的训词,求你使我活在你的公义中。
40Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41信靠 神应许必不蒙羞耶和华啊!愿你照着你的应许,使你的慈爱、你的救恩临到我。
41[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42我就有话回答那羞辱我的,因为我倚靠你的话。
42And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43求你使真理的话总不离开我的口,因为我仰望你的典章。
43And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44我要常常谨守你的律法,直到永远。
44And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45我必行在宽阔之处,因为我一向寻求你的训词。
45And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。
46And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47我要以你的诫命为乐,这些诫命是我所爱的。
47And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48我又要向你的诫命举手,这些诫命是我所爱的;我也要默想你的律例。
48And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 神的话满有盼望安慰求你记念你向你仆人应许的话,因为你使我有盼望。
49[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50你的应许使我存活;这就是我在困苦中的安慰。
50This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51骄傲的人苛刻地讥诮我,我却没有偏离你的律法。
51The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章,我就得了安慰。
52I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53因为恶人离弃你的律法,我就非常忿怒。
53Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54在我寄居的住所里,你的律例成了我的诗歌。
54Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55耶和华啊!我在夜间记念你的名,我要谨守你的律法。
55I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56我这样作,是因为我遵守你的训词。
56This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57谨守 神的话不敢忘记耶和华啊!你是我的业分,我曾说我要谨守你的话。
57[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58我曾一心向你乞恩,愿你照着你的应许恩待我。
58I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59我思想我所行的道路,就转回脚步归向你的法度。
59I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60我赶快谨守你的命令,不敢耽延。
60I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61恶人的绳索虽然捆绑我,我却不忘记你的律法。
61Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62因你公义的典章,我半夜起来称谢你。
62At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63凡是敬畏你,谨守你训词的,我都与他们为友。
63A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64耶和华啊!你的慈爱遍满大地;求你把你的律例教导我。
64Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65苦难使人学习 神律例耶和华啊!你向来照着你的话,善待你的仆人。
65[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66求你把聪明和知识指教我,因为我信靠你的命令。
66The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67我受苦以先,犯了错误;现在我谨守你的话。
67Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教导我。
68Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。
69Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70他们的心麻木如同脂油,我却喜欢你的律法。
70Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71我受苦是对我有益的,为要使我学习你的律例。
71Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72你口中的律法对我有益,胜过千千万万的金银。
72Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73仰望 神的话必得安慰你的手造了我,建立了我;求你使我有悟性,可以学习你的命令。
73[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74愿敬畏你的人看见我就欢喜,因为我仰望你的话。
74Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75耶和华啊!我知道你的判语是公义的,为了你的信实,你使我受苦。
75I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76求你按着你给你仆人的应许,以你的慈爱安慰我。
76Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77愿你的怜悯临到我,使我活着,因为我喜欢你的律法。
77Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78愿傲慢人蒙羞,因为他们以诡诈诬蔑我;至于我,我却要默想你的训词。
78Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79愿敬畏你、知道你法度的人,都归向我;
79Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80愿我的心在你的律例上无可指摘,使我不至蒙羞。
80My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81逼迫中仍谨记 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的话。
81[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82我仰望你的应许以致眼睛昏花,我说:“你什么时候才安慰我呢?”
82Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
83我虽然好像烟熏的皮袋,我却没有忘记你的律例。
83For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84你仆人的日子还有多少?你什么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
84How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85傲慢人为我掘了坑,他们就是那些不按着你律法而行的人。
85The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86你的一切命令都是可信靠的;他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
86All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87他们几乎把我从世上除灭了;至于我,我却没有离弃你的训词。
87Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88求你照着你的慈爱使我存活,我就必谨守你口中的法度。
88According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 神的话永远坚立长存耶和华啊!你的话存到永远,坚立在天上。
89[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90你的信实存到万代;你坚立了地,地就长存。
90To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91天地照着你的安排存到今日,因为万有都是你的仆役。
91According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92如果我不是喜欢你的律法,就早已在苦难中灭亡了。
92Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93我永远不会忘记你的训词,因为你用这些训词使我存活。
93To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94我是属于你的,求你拯救我,因为我寻求你的训词。
94I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95恶人等待着要把我毁灭,我却思考你的法度。
95Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96我看一切圆满的事都有尽头,只有你的命令是广阔无边的。
96Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 神训词使人明白事理我多么爱慕你的律法,终日不住地默想。
97[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
98你的命令使我比我的仇敌更有智慧,因为你的命令常存在我里面。
98Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99我比我所有的老师明智,因为我默想你的法度。
99Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
100我比老年人更明理,因为我遵守你的训词。
100Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101我制止我的脚不走任何邪恶的路,为要谨守你的话。
101From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102我没有偏离你的典章,因为你亲自教导了我。
102From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103你的话语在我的上膛多么甜美,在我的口中比蜂蜜更甜。
103How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104我借着你的训词,得以明白事理;因此,我恨恶一切虚谎的道。
104From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105立誓专心遵行 神律例你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
105[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106我曾起誓,并且坚守誓言,我必遵守你公义的典章。
106I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107我受苦极重;耶和华啊!求你照着你的应许使我存活。
107I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108耶和华啊!求你悦纳我口中的甘心祭,又把你的典章教导我。
108Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109我的性命常在危险中,我却没有忘记你的律法。
109My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
110The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111我以你的法度为我永远的产业;因为它们是我心中的喜乐。
111I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112我专心遵行你的律例,永不改变,遵行到底。
112I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113重视 神律例必蒙扶持我恨恶心怀二意的人,我却喜爱你的律法。
113[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114你是我的避难所,我的盾牌;我仰望你的话。
114My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115作恶的人哪!你们离开我吧,好让我遵守我 神的命令。
115Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116求你照着你的应许扶持我,使我存活;不要使我因仰望你而蒙羞。
116Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117求你扶持我,我就必得救;我必常常重视你的律例。
117Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118偏离你的律例的,你都把他们弃绝;他们的诡诈是徒然的。
118Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119世上所有的恶人,你都把他们除灭,如同除去渣滓,因此我喜爱你的法度。
119Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120我因惧怕你而战栗;我畏惧你的审判。
120Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121秉行 神律法确保福乐我曾秉公行义;求你不要把我撇下,交给欺压我的人。
121[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。
122Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123因盼望你的救恩和你公义的应许,我的眼睛都昏花了。
123Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124求你按着你的慈爱待你的仆人,把你的律例教导我。
124Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125我是你的仆人,求你赐我悟性,使我可以明白你的法度。
125Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126现在是耶和华行动的时候;因为人都违犯了你的律法。
126Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127因此我爱你的命令,胜过金子,甚至胜过精金。
127Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128在一切事上,你所有的训词我都视为正直;我恨恶一切虚谎的道。
128Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129切慕 神命令,祈愿遵行你的法度奇妙,所以我必遵守你的法度,
129[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130你的话一解开,就发出亮光,使愚人有悟性。
130The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131我张口喘气,因为我切慕你的命令。
131My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132求你转向我,恩待我;像你素常对待那些爱你名的人那样。
132Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133求你用你的话引导我的脚步,不容什么罪孽辖制我。
133My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134求你救赎我脱离人的欺压,好让我谨守你的训词。
134Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135求你用你的脸光照你的仆人,把你的律例教导我。
135Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136我的眼泪像河水涌流,因为人都不谨守你的律法。
136Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 神的话正直可信可靠耶和华啊!你是公义的,你的判词也是正直的。
137[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138你以公义和至诚,命定了你的法度。
138Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139我心中迫切如同火烧,因为我的敌人忘记了你的话。
139Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140你的话语十分精炼,因此你的仆人喜爱你的话语。
140Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141我虽然微小,被人藐视,我却没有忘记你的训词。
141Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142你的公义是永远的公义,你的律法是可信可靠的。
142Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143我遭遇患难和困苦,但你的命令仍是我欢喜的。
143Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144你的法度永远是公义的,求你赐我悟性,好让我存活。
144The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145仰望 神的话,祈求救助耶和华啊!我一心呼求你,求你应允我;我必遵守你的律例。
145[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146我向你呼求,求你救我;我必谨守你的法度。
146I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147天还未亮我就呼求救助,我所仰望的就是你的话。
147I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148我整夜睁开眼睛,为要默想你的话语。
148Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音,求你按着你的公正使我存活。
149My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150追求奸恶的人临近了,他们远离你的律法。
150Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151耶和华啊!你和我十分接近,你的一切命令都是可信可靠的。
151Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152我从你的法度早已知道,这些法度是你立定,存到永远的。
152Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153苦难中仍喜爱 神训词求你察看我的苦难,搭救我;因为我没有忘记你的律法。
153[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154求你为我的案件申辩,救赎我;按着你的应许使我存活。
154Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
155Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156耶和华啊!你的怜悯浩大;求你照着你的公正使我存活。
156Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157逼迫我的和敌挡我的很多,但我没有偏离你的法度。
157Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158我看见诡诈的人就讨厌,因为他们不遵守你的话语。
158I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159你看我多么爱你的训词;耶和华啊!求你按着你的慈爱使我存活。
159See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160你的话的总纲就是真理,你一切公义的典章要存到永远。
160The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161喜爱 神律法必享安乐领袖们无缘无故迫害我,我的心却畏惧你的话。
161[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162我因你的话语欢喜,像得了许多战利品的人一样。
162I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163虚伪是我憎恨厌恶的,你的律法却是我所爱的。
163Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164我因你公义的典章,一天七次赞美你。
164Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165喜爱你律法的必有丰盛的平安,什么都不能绊倒他们。
165Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166耶和华啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
166I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167我的心谨守你的法度,这些法度是我热爱的。
167Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168我谨守你的训词和法度,因我所行的一切都在你面前。
168I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169祈愿 神按应许施拯救耶和华啊!愿我的呼求达到你面前;求你照着你的话赐我悟性。
169[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170愿我的恳求达到你面前;求你照着你的应许拯救我。
170My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171愿我的嘴唇涌出赞美的话,因为你把你的律例教导了我。
171My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172愿我的舌头歌唱你的话语,因为你的一切命令都是公义的。
172My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173愿你的手帮助我,因为我选择了你的训词。
173Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174耶和华啊!我渴慕你的救恩,我喜欢你的律法。
174I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175求你容我活着,可以赞美你;愿你的典章帮助我。
175My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176我像亡羊走迷了路;求你寻找你的仆人,因为我没有忘记你的命令。
176I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!