1大卫的金诗。 神啊!求你保守我,因为我投靠你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.
2我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。”
2Thou hast said to Jehovah, `My Lord Thou [art];` My good [is] not for thine own sake;
3至于世上的圣民,他们都是尊贵荣美的人,全是我所喜爱的。
3For the holy ones who [are] in the land, And the honourable, all my delight [is] in them.
4追求别神的,他们的愁苦必定加多。他们所奠的血祭,我不祭奠;我的嘴唇也不提别神的名。
4Multiplied are their griefs, [Who] have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.
5耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的业分,你亲自为我持守。
5Jehovah [is] the portion of my share, and of my cup, Thou — Thou dost uphold my lot.
6准绳量给我的是佳美之地,我的产业实在令我喜悦。
6Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance [is] for me.
7我要称颂那指导我的耶和华,我的心在夜间也劝戒我。
7I bless Jehovah who hath counselled me; Also [in] the nights my reins instruct me.
8我常常把耶和华摆在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。
8I did place Jehovah before me continually, Because — at my right hand I am not moved.
9为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣,我的肉身也必安然居住。
9Therefore hath my heart been glad, And my honour doth rejoice, Also my flesh dwelleth confidently:
10因为你必不把我的灵魂撇在阴间,也必不容你的圣者见朽坏。
10For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption.
11你必把生命的路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永远的福乐。
11Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys [is] with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!