1指摘耶路撒冷的罪
1Wo [to] the rebellious and polluted, The oppressing city!
2她不听话,也不受管教;她不倚靠耶和华,也不亲近她的 神。
2She hath not hearkened to the voice, She hath not accepted instruction, In Jehovah she hath not trusted, Unto her God she hath not drawn near.
3城中的领袖都是咆哮的狮子,城中的审判官是夜间的豺狼,什么都不留到早晨。
3Her heads in her midst [are] roaring lions, Her judges [are] evening wolves, They have not gnawn the bone in the morning.
4城中的先知都是轻浮诡诈的人;城中的祭司亵渎圣物,违犯律法。
4Her prophets unstable — men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.
5耶和华在城中是公义的,决不行不义的事;他每日早晨都显明公正,永不止息。不公义的人却不知廉耻。
5Jehovah [is] righteous in her midst, He doth not do perverseness, Morning by morning His judgment he giveth to the light, It hath not been lacking, And the perverse doth not know shame.
6我耶和华已经剪除列国,他们的城楼被毁;我已经使他们的街道荒凉,以致杳无人迹;他们的城市荒废,以致无人存留,无人居住。
6I have cut off nations, Desolated have been their chief ones, I have laid waste their out-places without any passing by, Destroyed have been their cities, Without man, without inhabitant.
7我说:“她定要敬畏我,接受管教。”这样,她的住所必不会照着我原定对她的惩罚被剪除。可是他们殷勤行恶,败坏了自己一切所作的。
7I have said: Only, ye do fear Me, Ye do accept instruction, And her habitation is not cut off, All that I have appointed for her, But they have risen early, They have corrupted all their doings.
8耶路撒冷必蒙拯救耶和华说:“因此,你们要等候我,等候我起来指证的日子,我已经决定集合万邦,召聚列国,把我的盛怒,就是我的一切烈怒,都倾倒在他们身上;因为全地都必被我的妒火吞灭。
8Therefore, wait for Me — an affirmation of Jehovah, For the day of My rising for prey, For My judgment [is] to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them Mine indignation, All the heat of Mine anger, For by the fire of My jealousy consumed is all the earth.
9那时我要使万民有洁净的嘴唇,他们全都可以呼求耶和华的名,同心合意事奉耶和华。
9For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him [with] one shoulder.
10敬拜我的人,就是我所分散的人,必从古实河外而来,给我献上礼物。
10From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present.
11到了那日,你必不因你背叛我所作的一切感到羞愧,因为那时我必从你中间除掉那些自高自大的人。在我的圣山上,你必不再高傲。
11In that day thou art not ashamed because of any of thine actions, Wherewith thou hast transgressed against Me, For then do I turn aside from thy midst The exulting ones of thine excellency, And thou dost add no more to be haughty, In My holy mountain.
12但我要在你中间留下谦虚卑微的人;他们必投靠耶和华的名。
12And I have left in thy midst a people humble and poor, And they have trusted in the name of Jehovah.
13以色列的余民必不再行不义,也必不说谎;他们的口里也没有诡诈的舌头。他们吃喝躺卧,没有人惊吓他们。”
13The remnant of Israel do no perversity, nor speak lies, Nor found in their mouth is a deceitful tongue, For they have delight, and have lain down, And there is none troubling.
14欢乐之歌锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要高歌。以色列啊!你们要欢呼。耶路撒冷的居民哪!你们要满心欢喜快乐。
14Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem.
15耶和华已经除去你们的刑罚,赶走你们的仇敌。以色列的王,耶和华在你们中间,你们必不再惧怕灾祸。
15Jehovah hath turned aside thy judgments, He hath faced thine enemy, The king of Israel, Jehovah, [is] in thy midst, Thou seest evil no more.
16到了那日,必有人对耶路撒冷说:“锡安哪!不要惧怕;你的手不要下垂。
16In that day it is said to Jerusalem, `Fear not, O Zion, let not thy hands be feeble.
17耶和华你的 神在你中间,他是施行拯救的大能者,必因你欢欣快乐,必默然爱你,而且必因你喜乐欢唱。”
17Jehovah thy God [is] in thy midst, A mighty one doth save, He rejoiceth over thee with joy, He doth work in His love, He joyeth over thee with singing.`
18“那些属你,为了切慕大会而忧愁的人,他们担当了羞辱;我必招聚他们。
18Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.
19看哪!那时我必对付一切苦待你的人;我必拯救那些瘸腿的,聚集那些被赶散的;在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。
19Lo, I am dealing with all afflicting thee at that time, And I have saved the halting one, And the driven out ones I do gather, And have set them for a praise and for a name, In all the land of their shame.
20那时我必把你们领回,那时我必把你们齐集;我使你们被掳的人归回的时候,必在你们眼前,叫你们在地上的万民中得称赞,有名声。”这是耶和华说的。
20At that time I bring you in, Even at the time of My assembling you, For I give you for a name, and for a praise, Among all peoples of the land, In My turning back [to] your captivity before your eyes, said Jehovah!