聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

1 Chronicles

8

1便雅悯的子孙
1وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث
2四子挪哈和五子拉法。
2ونوحة الرابع ورافا الخامس.
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
3وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود
4亚比书、乃幔、亚何亚、
4وابيشوع ونعمان واخوخ
5基拉、示孚汛、户兰。
5وحيرا وشفوفان وحورام.
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
6وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة.
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
7اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود.
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
8وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا.
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
9وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
10ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
11ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل.
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
12وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها.
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
13وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ.
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
14واخيو وشاشق ويريموت
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
15وزبديا وعراد وعادر
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
16وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة.
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
17وزبديا ومشلام وحزقي وحابر
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
18ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل.
19雅金、细基利、撒底、
19وياقيم وزكري وزبدي
20以利乃、洗勒太、以列、
20واليعيناي وصلّتاي وايليئيل
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
21وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي.
22伊施班、希伯、以列、
22ويشفان وعابر وايليئيل
23亚伯顿、细基利、哈难、
23وعبدون وزكري وحانان
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
24وحننيا وعيلام وعنثوثيا
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
25ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق.
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
26وشمشراي وشحريا وعثليا
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
27ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
28هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم.
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
29وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة.
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
30وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
31وجدور واخيو وزاكر.
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
32ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
33ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل.
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
34وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
35وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز.
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
36وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
37وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
38ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
39وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث.
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。
40وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين