1耶和华禁止他们交战(王上12:21-24)
1ولما جاء رحبعام الى اورشليم جمع من بيت يهوذا وبنيامين مئة وثمانين الف مختار محارب ليحارب اسرائيل ليرد الملك الى رحبعام.
2但耶和华的话临到神人示玛雅,说:
2وكان كلام الرب الى شمعيا رجل الله قائلا
3“你要告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安,以及所有住在犹大和便雅悯的以色列人,说:
3كلم رحبعام بن سليمان ملك يهوذا وكل اسرائيل في يهوذا وبنيامين قائلا
4‘耶和华这样说:你们不可上去,也不可和你们的兄弟交战。你们各自回家去吧,因为这事是出于我。’”于是他们听从耶和华的话,都回家,不去攻打耶罗波安。
4هكذا قال الرب لا تصعدوا ولا تحاربوا اخوتكم. ارجعوا كل واحد الى بيته لانه من قبلي صار هذا الامر. فسمعوا لكلام الرب ورجعوا عن الذهاب ضد يربعام
5罗波安的建树罗波安住在耶路撒冷,他在犹大建造了多座设防城。
5واقام رحبعام في اورشليم وبنى مدنا للحصار في يهوذا.
6他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、
6فبنى بيت لحم وعيطام وتقوع
7伯.夙、梭哥、亚杜兰、
7وبيت صور وسوكو وعدلام
8迦特、玛利沙、西弗、
8وجتّ ومريشة وزيف
9亚多莱音、拉吉、亚西加、
9وادورايم ولخيش وعزيقة
10琐拉、亚雅仑、希伯仑;这些都是犹大和便雅悯境内的设防城。
10وصرعة وايلون وحبرون التي في يهوذا وبنيامين مدنا حصينة
11他又巩固这些设防城,在城里设军长,贮备粮食、油和酒。
11وشدد الحصون وجعل فيها قوادا وخزائن مأكل وزيت وخمر
12又在各城装备了大盾牌和矛枪,使这些城市十分坚固。这样,犹大和便雅悯都在他统治之下。
12واتراسا في كل مدينة ورماحا وشددها كثيرا جدا وكان له يهوذا وبنيامين
13祭司和利未人都来归罗波安全以色列的祭司和利未人,都从各地来归向罗波安。
13والكهنة واللاويون الذين في كل اسرائيل مثلوا بين يديه من جميع تخومهم.
14利未人放弃了他们的草场和产业,来到犹大和耶路撒冷,是因为耶罗波安和他的儿子排斥他们,不准他们作祭司事奉耶和华。
14لان اللاويين تركوا مسارحهم واملاكهم وانطلقوا الى يهوذا واورشليم لان يربعام وبنيه رفضوهم من ان يكهنوا للرب.
15耶罗波安为邱坛、公山羊神,以及他铸造的牛犊,自己设立了祭司。
15واقام لنفسه كهنة للمرتفعات وللتيوس وللعجول التي عمل.
16以色列众支派中所有定意寻求耶和华以色列的 神的,都随着利未人来到耶路撒冷,向耶和华他们列祖的 神献祭。
16وبعدهم جاء الى اورشليم من جميع اسباط اسرائيل الذين وجهوا قلوبهم الى طلب الرب اله اسرائيل ليذبحوا للرب اله آبائهم.
17这样,他们就加强了犹大国的势力,使所罗门的儿子罗波安强盛了三年,因为他们在这三年,跟随了大卫和所罗门的道路。
17وشددوا مملكة يهوذا وقووا رحبعام بن سليمان ثلاث سنين لانهم ساروا في طريق داود وسليمان ثلاث سنين
18罗波安的家室罗波安娶了大卫的儿子耶利摩的女儿玛哈拉作妻子,她也就是耶西的儿子以利押的女儿亚比孩的女儿;
18واتخذ رحبعام لنفسه امرأة محلة بنت يريموث بن داود وابيجايل بنت الياب بن يسّى
19她给罗波安生了几个儿子,就是耶乌施、示玛利雅和撒罕。
19فولدت له بنين يعوش وشمريا وزاهم
20后来,罗波安又娶了押沙龙的外孙女玛迦;玛迦给他生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。
20ثم بعدها اخذ معكة بنت ابشالوم فولدت له ابيا وعتّاي وزيزا وشلوميث.
21罗波安共娶了十八个妻子和六十个妾;共生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的外孙女玛迦,胜过其他的妻妾。
21واحب رحبعام معكة بنت ابشالوم اكثر من جميع نسائه وسراريه لانه اتخذ ثمانية عشر امرأة وستين سرية وولد ثمانية وعشرين ابنا وستين ابنة.
22于是罗波安立了玛迦的儿子亚比雅作太子,在他的兄弟中为首,因为罗波安想立他继承王位。
22واقام رحبعام ابيا ابن معكة راسا وقائدا بين اخوته لكي يملّكه.
23罗波安很有智慧地把自己的儿子分散在犹大和便雅悯各地的设防城中,供给他们大批粮食,又为他们娶了多位妻子。
23وكان فهيما وفرّق من كل بنيه في جميع اراضي يهوذا وبنيامين في كل المدن الحصينة واعطاهم زادا بكثرة. وطلب نساء كثيرة