聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Exodus

40

1支搭会幕
1وكلم الرب موسى قائلا.
2“正月初一日,你要把会幕的帐幕竖立起来,
2في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
3把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
3وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
4把桌子搬进去,摆上陈设物;把灯台也搬进去,把灯台上的灯盏点着。
4وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
5把烧香用的金坛安放在法柜前,挂上帐幕的门帘。
5وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
6把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。
6وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
7把洗濯盆安放在会幕和祭坛的中间,把水盛在盆里。
7وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
8又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
8وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
9你要拿膏油来,抹帐幕和其中的一切器具,使帐幕和帐幕的一切器具成圣,就必成圣。
9وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
10又要抹燔祭坛和坛上的一切器具,使坛成圣,坛就必成为至圣。
10وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
11要抹洗濯盆和盆座,使它成圣。
11وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
12要把亚伦和他的众子带到会幕的门口来,用水给他们洗身。
12وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
13要把圣衣给亚伦穿上,又膏抹他,使他成圣,可以作我的祭司。
13وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
14你要把亚伦的儿子带来,给他们穿上内袍。
14وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
15要膏抹他们好像膏抹他们的父亲一样,使他们可以作祭司服事我;他们的膏抹使他们世世代代永远当祭司之职。”
15وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
16摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
16ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
17第二年正月初一日,帐幕就竖立起来了。
17وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
18摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
18اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
19把罩棚铺在帐幕上面,又把罩棚的上盖放在上面;都是照着耶和华吩咐摩西的。
19وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
20摩西拿了法版,放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安放在约柜上面。
20واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
21把约柜抬进帐幕里去,挂上遮盖至圣所的幔子,把法柜遮盖着,是照着耶和华吩咐摩西的。
21وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
22又把桌子安放在会幕里,放在帐幕的北面,幔子的外面。
22وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
23在桌子上把陈设饼摆在耶和华面前,都是照着耶和华吩咐摩西的。
23ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
24摩西把灯台设立在会幕里,在帐幕的南面,与桌子相对。
24ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
25在耶和华面前把灯盏点着,是照着耶和华吩咐摩西的。
25واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
26把金坛安设在会幕里,幔子的前面;
26ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
27在坛上焚烧芬芳的香,是照着耶和华吩咐摩西的。
27وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
28又挂上帐幕的门帘。
28ووضع سجف الباب للمسكن.
29把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口,把燔祭和素祭献在坛上;是照着耶和华吩咐摩西的。
29ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
30又把洗濯盆安放在会幕与祭坛之间,盆里盛水,作洗濯之用;
30ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
31摩西、亚伦和亚伦的儿子,可以在这盆里洗手洗脚。
31ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
32每逢他们走进会幕,或是走近祭坛的时候,就要先洗濯;是照着耶和华吩咐摩西的。
32عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
33摩西在帐幕和祭坛的周围,竖立起院子的幔幕,又挂上院子的门帘。这样摩西就完成了工程。
33واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
34耶和华的荣光充满会幕(民9:15-23)当时,有云彩遮盖会幕,耶和华的荣耀充满了帐幕。
34ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
35摩西不能进入会幕,因为云彩停在会幕上面,并且耶和华的荣耀充满着帐幕。
35فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
36在以色列人所有的旅程中是这样的:每逢云彩从帐幕收上去的时候,他们就起程;
36وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
37云彩若是不收上去,他们就不起程,直到云彩收上去的日子为止。
37وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
38因为以色列人所有的旅程中,日间有耶和华的云彩在帐幕上,夜间云中有火,显在以色列全家的眼前。
38لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم