聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Galatians

3

1律法和信心
1ايها الغلاطيون الاغبياء من رقاكم حتى لا تذعنوا للحق انتم الذين امام عيونكم قد رسم يسوع المسيح بينكم مصلوبا.
2我只想问你们这一点:你们接受了圣灵,是靠着行律法,还是因为信所听见的福音呢?
2اريد ان اتعلّم منكم هذا فقط أباعمال الناموس اخذتم الروح ام بخبر الايمان.
3你们是这样的无知吗?你们既然靠着圣灵开始,现在还要靠着肉体成全吗?
3أهكذا انتم اغبياء. أبعد ما أبتدأتم بالروح تكملون الآن بالجسد
4你们受了这么多的苦,都是白受的吗?恐怕真是白受的了。
4أهذا المقدار احتملتم عبثا ان كان عبثا.
5那么, 神赐圣灵给你们,又在你们中间行神迹,是因为你们行律法,还是因为你们信所听见的福音呢?
5فالذي يمنحكم الروح ويعمل قوات فيكم أباعمال الناموس ام بخبر الايمان.
6正如亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。
6كما آمن ابراهيم بالله فحسب له برا.
7所以你们要知道,有信心的人,就是亚伯拉罕的子孙。
7اعلموا اذا ان الذين هم من الايمان اولئك هم بنو ابراهيم.
8圣经既然预先看见 神要使外族人因信称义,就预先把好信息传给亚伯拉罕:“万国都必因你得福。”
8والكتاب اذ سبق فرأى ان الله بالايمان يبرر الامم سبق فبشر ابراهيم ان فيك تتبارك جميع الامم.
9这样看来,有信心的人,必定和有信心的亚伯拉罕一同得福。
9اذا الذين هم من الايمان يتباركون مع ابراهيم المؤمن.
10凡是靠行律法称义的,都在咒诅之下,因为经上记着:“凡不常常照着律法书上所写的一切去行的,都被咒诅。”
10لان جميع الذين هم من اعمال الناموس هم تحت لعنة لانه مكتوب ملعون كل من لا يثبت في جميع ما هو مكتوب في كتاب الناموس ليعمل به.
11很明显,在 神面前,没有一个人可以靠着律法称义,因为“义人必因信得生”(“义人必因信得生”或译:“因信称义的人,必定得生”)。
11ولكن ان ليس احد يتبرر بالناموس عند الله فظاهر لان البار بالايمان يحيا.
12律法本来不是出于信,而是说:“遵行这些事的人,就必因这些事而活。”
12ولكن الناموس ليس من الايمان بل الانسان الذي يفعلها سيحيا بها.
13基督替我们受了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是受咒诅的。”
13المسيح افتدانا من لعنة الناموس اذ صار لعنة لاجلنا لانه مكتوب ملعون كل من علّق على خشبة.
14这样,亚伯拉罕所蒙的福,就在耶稣基督里临到外族人,使我们因着信,可以领受所应许的圣灵。
14لتصير بركة ابراهيم للامم في المسيح يسوع لننال بالايمان موعد الروح
15律法和应许弟兄们,我照着人的常理说:一个立好了的约,虽然是人所立的,却没有人可以废弃或增加。
15ايها الاخوة بحسب الانسان اقول ليس احد يبطّل عهدا قد تمكن ولو من انسان او يزيد عليه.
16那些应许本来是给亚伯拉罕和他的后裔的。 神并没有说“给众后裔”,好像指着多数;而是说“给你的一个后裔”,指着一个,就是基督。
16واما المواعيد فقيلت في ابراهيم وفي نسله. لا يقول وفي الانسال كانه عن كثيرين بل كانه عن واحد وفي نسلك الذي هو المسيح.
17我要这样说, 神预先立好的约,那四百三十年后才有的律法,不能把它废掉,使那应许落空。
17وانما اقول هذا ان الناموس الذي صار بعد اربع مئة وثلاثين سنة لا ينسخ عهدا قد سبق فتمكن من الله نحو المسيح حتى يبطّل الموعد.
18因为所承受的,如果是出于律法,就不是出于应许;但 神是凭着应许赐给了亚伯拉罕。
18لانه ان كانت الوراثة من الناموس فلم تكن ايضا من موعد. ولكن الله وهبها لابراهيم بموعد
19那么,为什么要有律法呢?是为了过犯的缘故才加上的,直到那得应许的后裔来到。律法是借着天使经中保的手设立的;
19فلماذا الناموس. قد زيد بسبب التعديات الى ان يأتي النسل الذي قد وعد له مرتبا بملائكة في يد وسيط.
20中保不是为单方面的,但 神却是一位。
20واما الوسيط فلا يكون لواحد. ولكن الله واحد.
21律法的功用这样,律法和 神的应许是对立的吗?绝对不是。如果所赐下的律法能使人得生命,义就真的是出于律法了。
21فهل الناموس ضد مواعيد الله. حاشا. لانه لو أعطي ناموس قادر ان يحيي لكان بالحقيقة البر بالناموس.
22但圣经把所有的人都圈在罪中,好把那因信耶稣基督而来的应许,赐给相信的人。
22لكن الكتاب اغلق على الكل تحت الخطية ليعطى الموعد من ايمان يسوع المسيح للذين يؤمنون.
23但信的道理还没有来到以前,我们在律法下被囚禁、被围困,直到那要来的信的道理显明出来。
23ولكن قبلما جاء الايمان كنا محروسين تحت الناموس مغلقا علينا الى الايمان العتيد ان يعلن.
24这样,律法成了我们的启蒙教师,领我们到基督那里,使我们可以因信称义。
24اذا قد كان الناموس مؤدبنا الى المسيح لكي نتبرر بالايمان.
25但信的道理既然来到,我们就不再在启蒙教师之下了。
25ولكن بعد ما جاء الايمان لسنا بعد تحت مؤدب.
26因信作承受产业的儿子你们因着信,在基督耶稣里都作了 神的儿子。
26لانكم جميعا ابناء الله بالايمان بالمسيح يسوع.
27你们所有受洗归入基督的人,都是披戴基督的,
27لان كلكم الذين اعتمدتم بالمسيح قد لبستم المسيح.
28并不分犹太人或希腊人,作奴仆的或自由人,男的或女的,因为你们在基督耶稣里都成为一体了。
28ليس يهودي ولا يوناني. ليس عبد ولا حر. ليس ذكر وانثى لانكم جميعا واحد في المسيح يسوع.
29如果你们属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,是按照应许承受产业的了。
29فان كنتم للمسيح فانتم اذا نسل ابراهيم وحسب الموعد ورثة