1挪亚三子的后代(代上1:5-23)
1وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.
2雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
2بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
3歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
3وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.
4雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人。
4وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.
5这些人的后裔分散居住在沿海的土地和岛屿上。各人随着自己的方言、宗族,住在自己的国土中。
5من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم
6含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
6وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
7古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
7وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.
8古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
8وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
9他在耶和华面前是个英勇的猎人;因此有句俗语说:“就像宁录一样,在耶和华面前是个英勇的猎人。”
9الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.
10他开始建国是在示拿地的巴别、以力、亚甲和甲尼。
10وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.
11他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
11من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح
12和尼尼微与迦拉之间的利鲜,就是那大城。
12ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.
13埃及生路低人,亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
13ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
14帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
14وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
15迦南生了长子西顿,又生赫,
15وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
16以及耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
16واليبوسي والاموري والجرجاشيّ
17希未人、亚基人、西尼人、
17والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ
18亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南人的宗族分散了。
18والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.
19迦南人的境界是从西顿伸向基拉耳,直到迦萨;又伸向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁,直到拉沙。
19وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.
20这些人都是含的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
20هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم
21雅弗的哥哥闪,就是希伯所有子孙的祖宗,他也生了孩子。
21وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.
22闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
22بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.
23亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
23وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.
24亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
24وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
25希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫约坍。
25ولعابر ولد ابنان . اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
26约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
26ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح
27哈多兰、乌萨、德拉、
27وهدورام واوزال ودقلة
28俄巴路、亚比玛利、示巴、
28وعوبال وأبيمايل وشبا
29阿斐、哈腓拉、约巴,这些人都是约坍的儿子。
29وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.
30他们居住的地方,是从米沙伸向西发,直到东边的山地。
30وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.
31这都是闪的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
31هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم
32这些宗族都是挪亚的子孙,按着他们的族系住在列国中。洪水以后,地上的列国都是从这些宗族分出来的。
32هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان