聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Matthew

23

1经学家和法利赛人有祸了(可12:38-39;路20:45-46)
1حينئذ خاطب يسوع الجموع وتلاميذه
2“经学家和法利赛人坐在摩西的座位上,
2قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون.
3所以凡他们吩咐你们的,你们都要遵守,但不可效法他们的行为,因为他们只会说而不去作。
3فكل ما قالوا لكم ان تحفظوه فاحفظوه وافعلوه. ولكن حسب اعمالهم لا تعملوا لانهم يقولون ولا يفعلون.
4他们把重担捆起来,压在人的肩头上,但自己连一个指头也不肯动。
4فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل ويضعونها على اكتاف الناس وهم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم.
5他们所作的一切,都是要作给人看:他们把经文的匣子做大了,衣服的繸子做长了;
5وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم.
6他们喜欢筵席上的首位、会堂里的高位;
6ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع.
7又喜欢人在市中心向他们问安,称呼他们‘拉比’。
7والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي.
8然而你们不要被人称为‘拉比’,因为只有一位是你们的老师,你们都是弟兄。
8واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة.
9不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是天父。
9ولا تدعوا لكم ابا على الارض لان اباكم واحد الذي في السموات.
10你们也不要被人称为师傅,因为只有一位是你们的师傅,就是基督。
10ولا تدعوا معلمين لان معلمكم واحد المسيح.
11你们中间最大的,必作你们的仆人。
11واكبركم يكون خادما لكم.
12凡高抬自己的,必被降卑;凡自己谦卑的,必被升高。
12فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
13“虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们在人面前关了天国的门,自己不进去,连正要进去的人,你们也不准他们进去。
13لكن ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تغلقون ملكوت السموات قدام الناس فلا تدخلون انتم ولا تدعون الداخلين يدخلون.
14(有些抄本有第14节:“虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们吞没了寡妇的房产,假装作冗长的祷告,所以你们必受更重的刑罚。”)
14ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تأكلون بيوت الارامل. ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة اعظم.
15“虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们走遍海洋陆地,要使一个人入教;当他入了教,你们却使他沦为地狱之子,比你们更甚。
15ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا.
16“你们这些瞎眼的向导有祸了!你们说:‘凡指着圣所而起的誓,是没有用的;但指着圣所的金子而起的誓,就必须遵守。’
16ويل لكم ايها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء. ولكن من حلف بذهب الهيكل يلتزم.
17你们这些瞎眼的愚昧人哪,到底是金子大,还是使金子成圣的圣所大呢?
17ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب.
18你们又说:‘凡指着祭坛所起的誓,是没有用的;但指着坛上的祭物所起的誓,就必须遵守。’
18ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم.
19瞎眼的人哪!到底是祭物大,还是使祭物成圣的祭坛大呢?
19ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان.
20所以,凡指着祭坛起誓的,他就是指着祭坛和坛上的一切起誓;
20فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه.
21指着圣所起誓的,就是指着圣所和住在那里的 神起誓;
21من حلف بالهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه.
22指着天起誓的,就是指着 神的宝座和坐在宝座上的起誓。
22ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه.
23“虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们把薄荷、茴香、芹菜,献上十分之一,却忽略律法上更重要的,就如正义、怜悯和信实;这些更重要的是你们应当作的,但其他的也不可忽略。
23ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك.
24你们这些瞎眼的向导啊,你们把蚊虫滤出来,却把骆驼吞下去。
24ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل
25“虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们洗净杯盘的外面,里面却装满了抢夺和放荡。
25ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تنقون خارج الكاس والصحفة وهما من داخل مملوآن اختطافا ودعارة.
26瞎眼的法利赛人哪,先把杯和盘的里面洗净,好使外面也可以干净。
26ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا.
27“虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们好像粉饰了的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和各样的污秽;
27ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة وهي من داخل مملوءة عظام اموات وكل نجاسة.
28照样,你们外面看来像义人,里面却充塞着虚伪和不法。
28هكذا انتم ايضا من خارج تظهرون للناس ابرارا ولكنكم من داخل مشحونون رياء واثما.
29“虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们建造先知的墓,修饰义人的碑,
29ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين.
30并且说:‘我们若活在我们祖先的时代,决不会与他们一同流先知的血。’
30وتقولون لو كنا في ايام آبائنا لما شاركناهم في دم الانبياء.
31这样,你们就指证自己是杀害先知的人的子孙了。
31فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء.
32那么,去完成你们祖先的罪孽吧!
32فاملأوا انتم مكيال آبائكم.
33你们这些蛇,这些毒蛇所生的啊,你们怎能逃脱地狱的刑罚呢?
33ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم.
34因此,我差派先知、智慧人和经学家到你们那里;有些你们要杀害又钉在十字架上,有些你们要在会堂里鞭打,从一个城赶逐到另一个城。
34لذلك ها انا ارسل اليكم انبياء وحكماء وكتبة فمنهم تقتلون وتصلبون ومنهم تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة الى مدينة.
35所以,从义人亚伯的血起,到巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止,他就是你们在圣所和祭坛中间所杀的,所有义人在地上所流的血,都要归在你们身上。
35لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على الارض من دم هابيل الصدّيق الى دم زكريا بن برخيا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح.
36我实在告诉你们,这一切都必临到这个世代。
36الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل
37为耶路撒冷叹息(参路13:34-35)“耶路撒冷,耶路撒冷啊,你杀害先知,又用石头把奉派到你们那里的人打死。我多次想招聚你的儿女,好像母鸡招聚小鸡到翅膀底下,只是你们不愿意。
37يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا.
38你看,你们的家必成为荒场,留给你们。
38هوذا بيتكم يترك لكم خرابا.
39我告诉你们,从今以后,你们一定见不到我,直等到你们说:‘奉主名来的,是应当称颂的。’”
39لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب