1不可判断(路6:37-38、41-42)
1لا تدينوا لكي لا تدانوا.
2你们怎样判断人,也必怎样被判断;你们用什么标准衡量人,也必照样被衡量。
2لانكم بالدينونة التي بها تدينون تدانون. وبالكيل الذي به تكيلون يكال لكم.
3为什么看见你弟兄眼中的木屑,却不理会自己眼中的梁木呢?
3ولماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها.
4你自己眼中有梁木,怎能对弟兄说:‘让我除掉你眼中的木屑’呢?
4ام كيف تقول لأخيك دعني اخرج القذى من عينك وها الخشبة في عينك.
5伪君子啊!先除掉你眼中的梁木,才可以看得清楚,去除掉弟兄眼中的木屑。
5يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك. وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى من عين اخيك.
6不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,免得它们用脚把珍珠践踏,又转过来猛噬你们。
6لا تعطوا القدس للكلاب. ولا تطرحوا درركم قدام الخنازير. لئلا تدوسها بارجلها وتلتفت فتمزقكم
7祈求就必得着(路11:9-13,13:24)“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
7اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم.
8因为凡祈求的就得着,寻找的就寻见,叩门的就给他开门。
8لان كل من يسأل يأخذ. ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له.
9你们中间哪一个人,儿子向他要饼,反给他石头;
9ام اي انسان منكم اذا سأله ابنه خبزا يعطيه حجرا.
10要鱼,反给他蛇呢?
10وان سأله سمكة يعطيه حية.
11你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在天上的父,难道不更把好东西赐给求他的人吗?
11فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري ابوكم الذي في السموات يهب خيرات للذين يسألونه.
12你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,这是律法和先知的总纲。
12فكل ما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا هكذا انتم ايضا بهم. لان هذا هو الناموس والانبياء
13“你们当进窄门,因为引到灭亡的门是宽的,路是大的,进去的人也多;
13ادخلوا من الباب الضيق. لانه واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك. وكثيرون هم الذين يدخلون منه.
14但引到生命的门是窄的,路是小的,找着的人也少。
14ما اضيق الباب وأكرب الطريق الذي يؤدي الى الحياة. وقليلون هم الذين يجدونه
15坏树不能结好果子(路6:43-44)“提防假先知!他们披着羊皮到你们当中,里面却是残暴的狼。
15احترزوا من الانبياء الكذبة الذين يأتونكم بثياب الحملان ولكنهم من داخل ذئاب خاطفة.
16凭着他们的果子就可以认出他们来:荆棘里怎能摘到葡萄?蒺藜里怎能摘到无花果呢?
16من ثمارهم تعرفونهم. هل يجتنون من الشوك عنبا او من الحسك تينا.
17照样,好树结好果子,坏树结坏果子;
17هكذا كل شجرة جيدة تصنع اثمارا جيدة. واما الشجرة الردية فتصنع اثمارا رديّة.
18好树不能结坏果子,坏树也不能结好果子。
18لا تقدر شجرة جيدة ان تصنع اثمارا رديّة ولا شجرة رديّة ان تصنع اثمارا جيدة.
19凡是不结好果子的树,就被砍下来,丢在火中。
19كل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار.
20因此你们凭着他们的果子就可以认出他们来。
20فاذا من ثمارهم تعرفونهم
21“不是每一个对我说:‘主啊,主啊!’的人,都能进入天国,唯有遵行我天父旨意的人,才能进去。
21ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات. بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات.
22到那日,必有许多人对我说:‘主啊,主啊!难道我们没有奉你的名讲道,奉你的名赶鬼,奉你的名行过许多神迹吗?’
22كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة.
23但我必向他们声明:‘我从来不认识你们;你们这些作恶的人,离开我去吧!’
23فحينئذ أصرّح لهم اني لم اعرفكم قط. اذهبوا عني يا فاعلي الاثم
24听道要行道(路6:47-49)“所以,凡听见我这些话又遵行的,就像聪明的人,把自己的房子盖在磐石上。
24فكل من يسمع اقوالي هذه ويعمل بها اشبهه برجل عاقل بنى بيته على الصخر.
25雨淋、水冲、风吹,摇撼那房子,房子却不倒塌,因为建基在磐石上。
25فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر.
26凡听见我这些话却不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子盖在沙土上。
26وكل من يسمع اقوالي هذه ولا يعمل بها يشبّه برجل جاهل بنى بيته على الرمل.
27雨淋、水冲、风吹,摇撼那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很厉害。”
27فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما
28耶稣讲完了这些话,群众都惊奇他的教训。
28فلما اكمل يسوع هذه الاقوال بهتت الجموع من تعليمه.
29因为耶稣教导他们,像一个有权柄的人,不像他们的经学家。
29لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة