聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Numbers

10

1制造银号
1وكلم الرب موسى قائلا.
2“你要用银子作两枝号,要锤出来的,可以用来召集会众,也可以叫会众拔营起行。
2اصنع لك بوقين من فضة مسحولين تعملهما فيكونان لك لمناداة الجماعة ولارتحال المحلات.
3吹号的时候,全体会众都要到你那里,聚集在会幕的门口。
3فاذا ضربوا بهما يجتمع اليك كل الجماعة الى باب خيمة الاجتماع.
4如果单吹一枝,众领袖,就是以色列的族长,都要到你那里聚集。
4واذا ضربوا بواحد يجتمع اليك الرؤساء رؤوس الوف اسرائيل.
5你们吹大声的时候,那在东边的营,都要起行。
5واذا ضربتم هتافا ترتحل المحلات النازلة الى الشرق.
6你们第二次吹大声的时候,那在南边的营,都要起行;他们要起行,必须吹大声。
6واذا ضربتم هتافا ثانية ترتحل المحلات النازلة الى الجنوب. هتافا يضربون لرحلاتهم.
7但召集会众的时候,你们要吹号,却不要吹大声。
7واما عندما تجمعون الجماعة فتضربون ولا تهتفون.
8亚伦的子孙作祭司的要作吹号的;这要作你们世世代代永远的条例。
8وبنو هرون الكهنة يضربون بالابواق. فتكون لكم فريضة ابدية في اجيالكم.
9你们在本地与欺压你们的仇敌作战的时候,就要吹大声,使你们在耶和华你们的 神面前得蒙记念,也得拯救脱离你们的仇敌。
9واذا ذهبتم الى حرب في ارضكم على عدوّ يضرّ بكم تهتفون بالابواق فتذكرون امام الرب الهكم وتخلّصون من اعدائكم.
10此外,在你们快乐的日子和指定的节期,以及月朔,你们献燔祭和平安祭的时候,也要吹号,这都要在你们的 神面前替你们作为记念;我是耶和华你们的 神。”
10وفي يوم فرحكم وفي يوم اعيادكم ورؤوس شهوركم تضربون بالابواق على محرقاتكم وذبائح سلامتكم فتكون لكم تذكارا امام الهكم. انا الرب الهكم
11由西奈起程之次序第二年二月二十日,云彩从法柜的帐幕收上去的时候,
11وفي السنة الثانية في الشهر الثاني في العشرين من الشهر ارتفعت السحابة عن مسكن الشهادة.
12以色列人就从西奈旷野按站起行;云彩在巴兰旷野停住了。
12فارتحل بنو اسرائيل في رحلاتهم من برية سيناء فحلت السحابة في برية فاران.
13这是他们第一次照着耶和华借摩西吩咐他们的起程。
13ارتحلوا اولا حسب قول الرب عن يد موسى.
14犹大营的旗号,按着他们的队伍,首先起行;统领队伍的,是亚米拿达的儿子拿顺。
14فارتحلت راية محلّة بني يهوذا اولا حسب اجنادهم وعلى جنده نحشون بن عمّيناداب.
15统领以萨迦支派队伍的,是苏押的儿子拿坦业。
15وعلى جند سبط بني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
16统领西布伦支派队伍的,是希伦的儿子以利押。
16وعلى جند سبط بني زبولون أليآب بن حيلون
17帐幕拆下来以后,革顺的子孙和米拉利的子孙,就抬着帐幕起行。
17ثم أنزل المسكن فارتحل بنو جرشون وبنو مراري حاملين المسكن.
18流本营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是示丢珥的儿子以利蓿。
18ثم ارتحلت راية محلّة رأوبين حسب اجنادهم وعلى جنده أليصور بن شديئور.
19统领西缅支派的,是苏利沙代的儿子示路蔑。
19وعلى جند سبط بني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
20统领迦得支派队伍的,是丢珥的儿子以利雅萨。
20وعلى جند سبط بني جاد ألياساف بن دعوئيل.
21哥辖人抬着圣物起行;他们到达之前,人已经把帐幕竖立起来。
21ثم ارتحل القهاتيون حاملين المقدس وأقيم المسكن الى ان جاءوا.
22以法莲营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米忽的儿子以利沙玛。
22ثم ارتحلت راية محلّة بني افرايم حسب اجنادهم وعلى جنده أليشمع بن عمّيهود.
23统领玛拿西支派队伍的,是比大蓿的儿子迦玛列。
23وعلى جند سبط بني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
24统领便雅悯支派队伍的,是基多尼的儿子亚比但。
24وعلى جند سبط بني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
25但营的旗号,作众营的后队,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米沙代的儿子亚希以谢。
25ثم ارتحلت راية محلّة بني دان ساقة جميع المحلات حسب اجنادهم وعلى جنده اخيعزر بن عمّيشدّاي.
26统领亚设支派队伍的,是俄兰的儿子帕结。
26وعلى جند سبط بني اشير فجعيئيل بن عكرن.
27统领拿弗他利支派队伍的,是以南的儿子亚希拉。
27وعلى جند سبط بني نفتالي اخيرع بن عينن.
28这是以色列人起行的时候,按着他们的队伍起行的次序。
28هذه رحلات بني اسرائيل باجنادهم حين ارتحلوا
29摩西对自己的岳父米甸人流珥的儿子何巴说:“我们要起行到耶和华应许的地方去,他曾说:‘我要把那地赐给你们’,现在求你与我们同去,我们必善待你,因为耶和华对以色列已经应许福乐。”
29وقال موسى لحوباب بن رعوئيل المدياني حمي موسى اننا راحلون الى المكان الذي قال الرب اعطيكم اياه. اذهب معنا فنحسن اليك لان الرب قد تكلم عن اسرائيل بالاحسان.
30何巴对摩西说:“我不去,我要归回我本地本族那里去。”
30فقال له لا اذهب بل الى ارضي والى عشيرتي امضي.
31摩西说:“求你不要离开我们,因为你知道我们应怎样在旷野安营,你可以作我们的眼目。
31فقال لا تتركنا لانه بما انك تعرف منازلنا في البرية تكون لنا كعيون.
32如果你与我们同去,将来耶和华用什么好处待我们,我们也必用什么好处待你。”
32وان ذهبت معنا فبنفس الاحسان الذي يحسن الرب الينا نحسن نحن اليك
33以色列人从耶和华的山起行,行了三天的路程,耶和华的约柜在他们前面行了三天的路程,为他们寻找安息的地方。
33فارتحلوا من جبل الرب مسيرة ثلاثة ايام وتابوت عهد الرب راحل امامهم مسيرة ثلاثة ايام ليلتمس لهم منزلا.
34他们拔营起行的时候,日间总有耶和华的云彩在他们上头。
34وكانت سحابة الرب عليهم نهارا في ارتحالهم من المحلّة.
35约柜起行的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你起来,愿你的仇敌四散;愿恨你的人从你面前逃跑。”
35وعند ارتحال التابوت كان موسى يقول قم يا رب فلتتبدد اعداؤك ويهرب مبغضوك من امامك.
36约柜停住的时候,他就说:“耶和华啊,求你归来,回到以色列的千万人中。”
36وعند حلوله كان يقول ارجع يا رب الى ربوات الوف اسرائيل