1敬畏 神得真财富
1الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب.
2世上有财主,也有穷人,两者都是耶和华所造的。
2الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.
3精明人看见灾祸,就躲藏起来;愚蒙人却往前走,自取祸害。
3الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.
4谦卑和敬畏耶和华的赏赐,就是财富、荣耀和生命。
4ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة.
5奸诈人的道路,满布荆棘和网罗;谨慎自己的,必远离这些。
5شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.
6教养孩童走他当行的路,就是到老,他也不会偏离。
6ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.
7财主管辖穷人,欠债的作债主的奴仆。
7الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.
8散播邪恶的,必收祸害;他忿怒的杖终必毁掉。
8الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.
9心存良善看人的,必蒙赐福;因为他把自己的食物分给穷人。
9الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير
10赶走好讥笑人的,纷争就除去;争执和耻辱也必止息。
10اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.
11喜爱内心洁净,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
11من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه.
12耶和华的眼目护卫知识,却倾覆奸诈人的话。
12عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين.
13懒惰人说:“外面有狮子,我在街上必被杀害。”
13قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.
14淫妇的口是深坑,耶和华所恼恨的必陷在其中。
14فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.
15愚妄束缚孩童的心,管教的杖可以把愚妄远远驱除。
15الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه.
16欺压穷人为要增加自己财富的,送礼给财主的,必致穷乏。
16ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز.
17待人处事需仁慈谨慎你要留心听智慧人的言语,专心领受我的知识。
17امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.
18如果你心里谨守,嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。
18لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك.
19我今日特别指教你,为要使你倚靠耶和华。
19ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم.
20我不是曾经给你们写下(“我不是曾经给你们写下”或译:“我不是给你们写了三十条”)有关谋略和知识的事吗?
20ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة.
21要教你认识确实的真理,使你把真理回复那差派你来的人。
21لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك
22你不可因为贫穷人穷乏,就抢夺他的东西,也不可在城门口欺压穷苦人。
22لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب.
23因为耶和华必为他们伸冤,抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
23لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.
24容易发怒的人,不要与他为友;脾气暴躁的人,不要与他来往,
24لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ
25免得你效法他的行径,自己就陷在网罗里。
25لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.
26不要替别人击掌担保,也不可为欠债的作保证人。
26لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون.
27如果你没有什么可以偿还,何必使人连你睡觉的床也夺去呢?
27ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.
28你的祖先立定古时的地界,你不可迁移。
28لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.
29你见过办事能干的人吗?他必侍立在君王面前,必不会侍立在低微的人面前。
29أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع