聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

66

1诗歌一首,交给诗班长。全地的居民哪!你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1لامام المغنين. تسبيحة مزمور‎. ‎اهتفي لله يا كل الارض‎.
2你们要歌颂他名的荣耀,把荣耀和赞美都归给他。
2‎رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا‎.
3要对 神说:“你的作为多么可畏!因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。
3‎قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك‎.
4全地的居民都必敬拜你,向你歌颂,歌颂你的名。”(细拉)
4‎كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه
5你们来看 神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。
5هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم‏‎.
6他把海变为干地,众人就步行过河,我们要在那里因他欢喜。
6‎حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به‎.
7他以自己的权能永远统管万有,他的眼睛鉴察万国,悖逆的人不可自高。(细拉)
7‎متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه
8万民哪!你们要称颂我们的 神,宣扬赞美他的声音。
8باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه‎.
9他保全我们的性命,不使我们的脚动摇。
9‎الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل‎.
10 神啊!你试炼了我们,熬炼了我们,如同熬炼银子一般。
10‎لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة‎.
11你使我们进入网罗,把重担放在我们的背上。
11‎ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا‎.
12你使人驾车轧我们的头,我们经过水火,你却把我们领到丰盛之地。
12‎ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب
13我要带着燔祭进你的殿,我要向你还我的愿,
13ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري
14就是在急难的时候,我嘴唇所许的,我口里所说的。
14التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي
15我要把肥美的牲畜作燔祭,连同公绵羊的馨香祭献给你,我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
15اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه
16所有敬畏 神的人哪!你们都要来听,我要述说他为我所行的事。
16هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي‎.
17我曾用口向他呼求,我曾用舌头颂赞他。
17‎صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني‎.
18如果我心里偏向罪孽,主必不听;
18‎ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب‎.
19 神却垂听了,他留心听了我祷告的声音。
19‎لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي‎.
20 神是应当称颂的,他没有拒绝我的祷告,也没有使他的慈爱离开我。
20‎مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني