1亲近 神的必蒙荫庇住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
1الساكن في ستر العلي في ظل القدير يبيت
2我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
2اقول للرب ملجإي وحصني الهي فاتكل عليه.
3他必救你脱离捕鸟的人的网罗,脱离致命的瘟疫。
3لانه ينجيك من فخ الصياد ومن الوبإ الخطر.
4他必用自己的羽毛遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实像盾牌,像坚垒。
4بخوافيه يظللك وتحت اجنحته تحتمي. ترس ومجن حقه.
5你不必害怕黑夜的惊恐,或是白日的飞箭;
5لا تخشى من خوف الليل ولا من سهم يطير في النهار.
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
6ولا من وبإ يسلك في الدجى ولا من هلاك يفسد في الظهيرة.
7虽有千人仆倒在你的左边,万人仆倒在你的右边,但灾害必不临近你。
7يسقط عن جانبك الف وربوات عن يمينك. اليك لا يقرب.
8不过你要亲眼观看,看见恶人遭报。
8انما بعينيك تنظر وترى مجازاة الاشرار
9你既然把耶和华当作自己的避难所,把至高者当作自己的居所,
9لانك قلت انت يا رب ملجإي. جعلت العلي مسكنك.
10祸患必不临到你,灾害必不临近你的帐棚。
10لا يلاقيك شر ولا تدنو ضربة من خيمتك.
11因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
11لانه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك في كل طرقك.
12他们必用手托住你,免得你的脚碰到石头。
12على الايدي يحملونك لئلا تصدم بحجر رجلك.
13你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
13على الاسد والصل تطأ. الشبل والثعبان تدوس.
14耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
14لانه تعلق بي انجيه. ارفعه لانه عرف اسمي.
15他求告我,我必应允他;他在患难中,我必与他同在;我必拯救他,使他得尊荣。
15يدعوني فاستجيب له. معه انا في الضيق. انقذه وامجده.
16我必使他得享长寿,又向他显明我的救恩。”
16من طول الايام اشبعه واريه خلاصي