1第一次回归的犹大人(尼7:6)
1Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2回归的领袖(尼7:7)他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面:
2Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
3回归的平民(尼7:8-38)巴录的子孙二千一百七十二人;
3Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
4示法提雅的子孙三百七十二人;
4Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
5亚拉的子孙七百七十五人;
5Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6巴哈.摩押的子孙,就是耶书亚和约押的子孙,二千八百一十二人;
6Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
7以拦的子孙一千二百五十四人;
7Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
8萨土的子孙九百四十五人;
8Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
9萨改的子孙七百六十人;
9Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
10巴尼的子孙六百四十二人;
10Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
11比拜的子孙六百二十三人;
11Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
12押甲的子孙一千二百二十二人;
12Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
13亚多尼干的子孙六百六十六人;
13Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
14比革瓦伊的子孙二千零五十六人;
14Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
15亚丁的子孙四百五十四人;
15Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16亚特的子孙,就是希西家的子孙,九十八人;
16Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
17比宰的子孙三百二十三人;
17Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
18约拉的子孙一百一十二人;
18Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
19哈顺的子孙二百二十三人;
19Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
20吉罢珥的子孙九十五人;
20Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
21伯利恒人一百二十三人。
21Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
22尼陀法人五十六人。
22Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
23亚拿突人一百二十八人。
23Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
24亚斯玛弗人四十二人。
24Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25基列.耶琳人、基非拉人和比录人,共七百四十三人。
25Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
26拉玛人和迦巴人共六百二十一人。
26Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
27默玛人一百二十二人。
27Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
28Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
29尼波人五十二人。
29Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
30玛革比士的子孙一百五十六人。
30Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
31另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
31Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
32哈琳的子孙三百二十人。
32Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。
33Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
34耶利哥的子孙三百四十五人。
34Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
35西拿的子孙三千六百三十人。
35Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36回归的祭司(尼7:39-42)祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
36Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
37音麦的子孙一千零五十二人。
37Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
38巴施户珥的子孙一千二百四十七人。
38Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
39哈琳的子孙一千零一十七人。
39Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40回归的利未人(尼7:43-45)利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
40Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
41负责歌唱的:亚萨的子孙一百二十八人。
41Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
42Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43回归的殿役(尼7:46-56)殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
43Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
44基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
44Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
45Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
46Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
47吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
47Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
48利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
48Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
49乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
49Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
50Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
51Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
52Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
53巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
53Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
54尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
54Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55所罗门仆人的后裔(尼7:57-60)所罗门仆人的子孙的数目记在下面:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
55Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
56Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
57Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
58Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59身世不明的人(尼7:61-65)以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的,可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
59Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百五十二人。
60Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
61Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
62Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
63Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
64回归者的总数(尼7:66-69)全体会众共有四万二千三百六十人。
64Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
65Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
66Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
67Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68为圣殿而奉献的财物(尼7:70-73)当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
68Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
69Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。
70Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.