1建造殿中各器皿(王上7:23-50)
1Napravi tučani žrtvenik dugačak dvadeset lakata, širok dvadeset i visok deset.
2又铸造了一个铜海,直径有四公尺半,是圆形的,高两公尺两公寸,圆周有十三公尺两公寸。
2Tada od rastaljene kovine izli more koje je od ruba do ruba mjerilo deset lakata; bilo je okruglo uokolo, pet lakata visoko, a u opsegu, mjereno vrpcom, imalo je trideset lakata.
3铜海底下四周有形状像牛的装饰物;每四十五公分十个,共分二行,是和铜海一体铸成的。
3Pod njim bijahu likovi volovski što ga opasivahu uokrug. Po deset ih je bilo na jednom laktu te okruživahu more uokolo; dva je reda bilo tih volova, salivenih s morem.
4有十二头铜牛驮着铜海:三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海在牛背上面,牛尾部向内。
4More je počivalo na dvanaest volova; tri su gledala na sjever, tri na zapad, tri na jug, tri na istok: more je stajalo na njima i svi su stražnjim dijelom bili okrenuti unutra.
5铜海厚七公分半,边缘像杯边的做法,形状似百合花,容量有六万公升。
5Bilo je debelo pedalj, rub mu kao rub u čaše, kao cvijet, a moglo je primiti tri tisuće bata.
6他又做了十个洗濯盆:五个放在铜海的右边,五个放在左边,用来清洗东西;献燔祭所用的东西要在盆内清洗,但铜海是给祭司洗濯的。
6Napravi deset umivaonika i postavi ih pet zdesna, pet slijeva da se u njima pere; u njima su prali što je trebalo za paljenice; more je bilo namijenjeno svećenicima da se umivaju u njemu.
7又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
7Napravi deset zlatnih svijećnjaka prema propisu i stavi ih u Hekal, pet s desne strane, pet s lijeve.
8又做了十张桌子,安放在殿内;五张在右边,五张在左边。又做了一百个金碗。
8Onda napravi deset stolova i postavi ih u Hekalu, pet zdesna, a pet slijeva. Napravi stotinu zlatnih kotlića.
9又建造祭司院、大院和大院的门;门都包上铜。
9Onda načini trijem svećenički veliko dvorište s vratima koja prevuče tučem.
10又把铜海放在殿的右边,就是东南方。
10More stavi s desne strane prema jugoistoku.
11户兰又做了锅、铲和碗。这样,户兰为所罗门王完成了 神殿的工程,
11Huram načini lonce, lopate i kotliće. Dovrši sav posao što ga je obavljao kralju Salomonu za Dom Božji:
12就是两根柱子和在柱子上面两个碗形柱顶,以及两个网子,遮盖柱子上面两个碗形的柱顶,
12dva stupa; dvije glavice što su bile navrh stupova; dva opleta da prekriju dvije glavice što bijahu navrh stupova;
13又有四百个石榴,安放在两个网子上,每个网子有两行石榴,遮盖柱子上头两个碗形的柱顶。
13četiri stotine mogranja za oba opleta; dva reda mogranja za svaki oplet da prekriju dvije glavice navrh stupova;
14又做了十个盆座和盆座上的十个洗濯盆,
14deset podnožja i deset umivaonika na podnožjima;
15还有一个铜海和铜海底下的十二头铜牛。
15jedno more i dvanaest volova pod njim;
16锅、铲、肉叉和一切相关的器皿,都是户兰用磨光的铜给所罗门王,为耶和华的殿所做的。
16lonce, lopate, viljuške i sav pribor za njih napravi od tuča Huram Abi kralju Salomonu za Dom Jahvin.
17是王在约旦平原,在疏割和撒利但之间,用胶泥模铸成的。
17Kralj odredi da ih saliju u Jordanskoj ravnici, kod gaza Adame, između Sukota i Serede.
18所罗门所做的这一切器皿,数量很多;铜的重量无法估计。
18Salomon napravi tako mnogo tih predmeta da se nije mogla izmjeriti težina tuča.
19所罗门又做了 神殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
19Onda napravi sve predmete namijenjene Domu Božjemu: zlatni žrtvenik i stolove na kojima bjehu prineseni kruhovi,
20用纯金做的灯台和灯盏,按定例在内殿门前燃点,
20zlatne svijećnjake sa svjetiljkama od čistoga zlata što su se, po propisu, trebale paliti pred Debirom;
21还有灯花、灯盏和烛剪,都是精金做的。
21cvjetove, svjetiljke i usekače od zlata; bilo je to čisto zlato;
22又有剪刀、盘子、调羹和火鼎,都是用精金做的。殿门,就是进入至圣所里面的门和正殿的门,都是金的。
22nožice, kotliće, mašice i kadionice od čistoga zlata; ulaz u Dom, nutarnja vrata - Svetinje nad svetinjama - i vrata Doma - Hekala - bila su zlatna.