1犹大支派的分地
1Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2他们南方的疆界是从盐海的极南部分起,就是从南边的海湾起;
2A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3伸到亚克拉滨山坡的南边,经过寻,上到加低斯.巴尼亚的南边,又经过希斯仑,再上到亚达珥,绕过甲加,
3izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4经过押们,伸展到埃及河,疆界直通到海;这就是他们南方的疆界。
4potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5东方的疆界是从盐海直到约旦河口。北方的疆界是从约旦河口的海湾起,
5Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6上到伯.曷拉,经过伯.亚拉巴的北边,再上到流本的儿子波罕的磐石那里;
6Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7又从亚割谷上到底璧,再北转到河的南边亚都冥山坡对面的吉甲去;又经过隐.示麦水泉,直通到隐.罗结;
7Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8再上到欣嫩子谷,到达耶布斯南面的山坡,耶布斯就是耶路撒冷;又上到欣嫩子谷西边的山顶,就是在利乏音的北端;
8Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9又从山顶转到尼弗多亚的水泉,伸展到以弗仑山的众城;又转到巴拉,巴拉就是基列.耶琳;
9S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10又从巴拉向西绕到西珥山,经过耶琳山坡的北边,耶琳就是基撒仑;又下到伯.示麦,经过亭纳;
10Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11伸展到以革伦北面的山坡,转到施基仑,经过巴拉山,伸展到雅比聂,直通到海为止。
11Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12西方的疆界就是大海和海岸。这是犹大人按着家族所得四围的境界。
12Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13迦勒攻得之地(士1:11-15)约书亚照着耶和华所吩咐的,把犹大人的一份地业,就是基列.亚巴,分给了耶孚尼的儿子迦勒;亚巴是亚衲人的祖先。基列.亚巴就是希伯仑。
13Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14迦勒把亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,从那里赶出去;他们是亚衲人的后代。
14Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15他又从那里上去攻击底璧的居民;底璧从前名叫基列.西弗。
15Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16迦勒说:“谁能攻打基列.西弗,把基列.西弗夺取,我就把我的女儿押撒给他作妻子。”
16Tada reče Kaleb: "Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu."
17迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他作妻子。
17Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18押撒出嫁的时候,怂恿丈夫向她父亲求一块田地;押撒一下驴,迦勒问她:“你要什么?”
18Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: "Šta hoćeš?"
19她回答:“求你给我祝福;你既然把南地给了我,求你也把水泉给我。”她父亲就把上泉和下泉都给了她。
19Ona odgovori: "Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode." I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20以下是犹大支派按着家族所得的产业。
20To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21犹大所得的城镇犹大支派极南边的众城,接近以东边界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、
21Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22基拿、底摩拿、亚大达、
22Kina, Dimona, Adada;
23基低斯、夏琐、以提楠、
23Kedeš, Hasor Jitnan;
24西弗、提炼、比亚绿、
24Zif, Telem, Bealot;
25夏琐.哈大他、加略.希斯仑(加略.希斯仑就是夏琐)、
25Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
26亚曼、示玛、摩拉大、
26Amam, Šema, Molada;
27哈萨.迦大、黑实门、伯.帕列、
27Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28哈萨.书亚、别是巴、比斯约他、
28Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29巴拉、以因、以森、
29Baala, Ijim, Esem;
30伊勒多腊、基失、何珥玛、
30Eltolad, Kesil, Horma;
31洗革拉、麦连拿、三撒拿、
31Siklag, Madmana, Sansana;
32利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属于这些城的村庄。
32Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
33U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34撒挪亚、隐.干宁、他普亚、以楠、
34Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
35Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属于这些城的村庄。
36Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37又有洗楠、哈大沙、麦大.迦得、
37Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38底连、米斯巴、约帖、
38Dilean, Hamispe, Jokteel;
39拉吉、波斯加、伊矶伦、
39Lakiš, Boskat, Eglon;
40迦本、拉幔、基提利、
40Kabon, Lahmas, Kitliš;
41基低罗、伯.大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属于这些城的村庄。
41Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
42又有立拿、以帖、亚珊、
42Libna, Eter, Ašan;
43益弗他、亚实拿、尼悉、
43Jiftah, Ašna, Nesib;
44基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属于这些城的村庄。
44Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45又有以革伦,和属于以革伦的市镇村庄;
45Ekron s naseljima i selima njegovim;
46从以革伦直到海,所有靠近亚实突的城和属于这些城的村庄。
46od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47亚实突和属于亚实突的市镇村庄;迦萨和属于迦萨的市镇村庄;直到埃及小河和大海沿岸的地方。
47Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
48A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49大拿、基列.萨拿(基列.萨拿就是底璧)、
49Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50亚拿伯、以实提莫、亚念、
50Anab, Eštemoa, Anim;
51歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属于这些城的村庄。
51Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
52又有亚拉、度玛、以珊、
52Arab, Duma, Ešean;
53雅农、伯.他普亚、亚非加、
53Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54宏他、基列.亚巴(基列.亚巴就是希伯仑)、洗珥,共九座城,还有属于这些城的村庄。
54Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55又有玛云、迦密、西弗、淤他、
55Maon, Karmel, Zif, Juta;
56耶斯列、约甸、撒挪亚、
56Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属于这些城的村庄。
57Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58又有哈忽、伯.夙、基突、
58Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59玛腊、伯.亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属于这些城的村庄。
59Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60又有基列.巴力(基列.巴力就是基列.耶琳)、拉巴,共两座城,还有属于这些城的村庄。
60Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61在旷野有伯.亚拉巴、密丁、西迦迦、
61U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62匿珊、盐城、隐.基底,共六座城,还有属于这些城的村庄。
62Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63至于住在耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶走;所以耶布斯人在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
63A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.