聖經新譯本 (Simplified)

Danish

1 Chronicles

23

1利未人的职务和班次
1Da David var blevet gammel og mæt af Dage, gjorde han sin Søn Salomo til Konge over Israel.
2大卫召集了以色列的众领袖、祭司和利未人。
2Han samlede alle Israels Øverster og Præsterne og Leviterne.
3利未人自三十岁以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。
3Og Leviterne blev talt fra Trediveårsalderen og opefter, og deres Tal udgjorde, Hoved for Hoved, Mand for Mand, 38000.
4其中有二万四千人,监管耶和华殿宇的工作;有六千人作官长和审判官;
4"Af dem," sagde han, "skal 24000 forestå Arbejdet ved HERRENs Hus, 6000 være Tilsynsmænd og Dommere,
5有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做(“大卫所做”原文作“我做”)的乐器赞美耶和华。
54000 være Dørvogtere og 4000 love HERREN med de instrumenter, jeg har ladet lave til Lovsangen."
6大卫把利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的子孙,分成班次。
6Og David inddelte dem i Skifter efter Levis Sønner Gerson, Kehat og Merari.
7革顺的子孙有拉但和示每。
7Til Gersoniterne hørte: Ladan og Sjim'i;
8拉但的儿子是:长子耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
8Ladans Sønner: Jehiel, som var Overhoved, Zetam og Joel, tre;
9示每的儿子有示罗密、哈薛和哈兰,共三人。以上这些人是拉但家族的首领。
9Sjim'is Sønner: Sjelomit, Haziel og Haran, tre. De var Overhoveder for Ladans Fædrenehuse.
10示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施和比利亚;这四人都是示每的儿子。
10Sjim'is Sønner: Jahat,Ziza, Je'usj og Beri'a. Disse fire var Sjim'is Sønoer.
11雅哈是长子,细撒是次子;耶乌施和比利亚的子孙不多,所以合为一个家族,同归一个班次。
11Jahat var Overhoved og Ziza den næste; Je'usj og Beri'a havde ikke mange Sønner og regnedes derfor for eet Fædrenehus, eet Embedsskifte.
12哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛,共四人。
12Kehatiterne: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel, fire;
13暗兰的儿子是亚伦和摩西。亚伦和他的子孙永远被分别出来,献上至圣之物;在耶和华面前烧香,服事他,奉他的名祝福,直到永远。
13Amrams Sønner: Aron og Moses. Aron udskiltes sammen med sine Sønner til at helliges som højhellig til evig Tid, til at tænde Offerild for HERRENs Åsyn, til at tjene ham og velsigne i hans Navn til evig Tid.
14至于神人摩西,他的子孙记在利未支派的册上。
14Den Guds Mand Moses's Sønner regnedes derimod til Levis Stamme.
15摩西的儿子是革舜和以利以谢。
15Moses's Sønner: Gersom og Eliezer;
16革舜的长子是细布业。
16Gersoms Sønner; Sjubael, som var Overhoved;
17以利以谢的儿子是利哈比雅;以利以谢没有别的儿子,利哈比雅却有很多儿子。
17Eliezers Sønner: Rehabja, som var Overhoved; andre Sønner havde Eliezer ikke, men Rehabjas Sønner var overmåde talrige.
18以斯哈的长子是示罗密。
18Jizhars Sønner: Sjelomit, som var Overhoved.
19希伯伦的儿子是:长子耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加面。
19Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
20乌薛的儿子是:长子米迦、次子耶西雅。
20Uzziels Sønner: Mika, som var Overhoved, og Jissjija den anden.
21米拉利的儿子是抹利和母示;抹利的儿子是以利亚撒和基士。
21Meraiterne var: Mali og Musji. Malis Sønner: El'azar og Kisj.
22以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿;基士的儿子们,就是他们的亲族,娶了她们为妻。
22El'azar efterlod sig ved sin Død ingen Sønner, men kun Døtre, som deres Brødre, Kisj's Sønner, ægtede.
23母示的儿子是末力、以得和耶利摩,共三人。
23Musjis Sønner: Mali, Eder og Jeremot, tre.
24以上这些是利未的子孙,按着他们的家族,各家的首领,照着男丁的名字被数点,二十岁以上的,都是办理耶和华殿的事务的。
24Det var Levis Sønner efter deres Fædrenebuse, Overhovederne for Fædrenehusene, de, som mønstredes ved Optælling af Navnene, Hoved for Hoved, de, som udførte Arbejdet ved Tjenesten i HERRENs Hus, fra Tyveårsalderen og opefter.
25因为大卫曾说:“耶和华以色列的 神已经使他的子民得享安宁,他自己永远住在耶路撒冷。
25Thi David tænkte: "HERREN, Israels Gud, har skaffet sit Folk Ro og taget Boligi Jerusalem for evigt;
26利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。”
26derfor behøver Leviterne heller ikke mere at bære Boligen og alle de Ting, som hører til dens Tjeneste."
27按着大卫临终所吩咐的话,利未人从二十岁以上的都被数点了。
27(Ifølge Davids sidste Forordninger regnes Tallet på Leviterne fra Tyveårsalderen og opefter).
28他们的职任是协助亚伦的子孙,办理耶和华殿的事务,管理院子、厢房和洁净一切圣物,以及办理 神殿的事务;
28Men deres Plads er ved Arons Sønners Side, for at de kan udføre Tjenesten i HERRENs Hus; de skal tage sig af Forgårdene, Kamrene, Renholdelsen af alle de hellige Ting og Arbejdet, der skal udføres i Guds Hus;
29又管理陈设饼、素祭细面,或无酵薄饼,或是煎盘烤的,或是用油调和的,以及管理各种量度的器具。
29de skal sørge for Skuebrødene, Melet til Afgrødeofrene, de usyrede Fladbrød, Panden, Dejgen og alle Rum- og Længdemål;
30每天早晨要侍立称谢和赞美耶和华,每天晚上也要这样;
30hver Morgen skal de stå og love og prise HERREN, ligeså om Aftenen,
31又要在安息日,每月初一日和指定的节日,按着数目照着规例,把燔祭不住地献在耶和华面前。
31og hver Gang der ofres Brændofre til HERREN på Sabbaterne, Nymånedagene og Højtiderne; i det fastsatte Antal efter den for dem gældende Forskrift skal de altid stå for HERRENs Åsyn.
32他们要看守会幕和圣所,以及看管他们在耶和华殿里办事的亲族,亚伦的子孙。
32Således skal de tage Vare på, hvad der er at varetage ved Åbenbaringsteltet og ved det hellige og hjælpe deres Brødre, Arons Sønner, med Tjenesten i HERRENs Hus.