1背约带来惩罚
1Se, HERREN gør Jorden tom og øde og vender op og ned på dens Overflade, han spreder dens Beboere;
2人民和祭司,仆人和主人,婢女和主母,购买的和贩卖的,借给人和向人借的,放债的和借债的,全都一样被分散。
2det går Lægfolk som Præst, Træl som Herre, Trælkvinde som Frue, Køber som Sælger, Långiver som Låntager, Ågerkarl som Skyldner.
3大地必完全倒空,被劫掠净尽,这话是耶和华说的。
3Jorden tømmes og plyndres i Bund og Grund, thi HERREN har talet dette Ord.
4大地悲哀衰残,世界零落衰残,地上居高位的人也衰败了。
4Jorden blegner og segner, Jorderig sygner og segner, Jordens Højder sygner hen.
5大地被其上的居民玷污,因为他们犯了律法,违了律例,背了永远的约。
5Vanhellig blev Jorden under dem, som bor der, thi Lovene krænked de, overtrådte Budet, brød den evige Pagt.
6因此,大地被咒诅吞灭,地上的居民要承担惩罚。因此,地上的居民被焚烧,剩下的人很少。
6Derfor fortærer Forbandelse Jorden, og bøde må de, som bor der. Derfor svides Jordens Beboere bort, kun få af de dødelige levnes.
7新酒悲哀,葡萄树衰残,心中欢乐的,变为叹息。
7Druesaften sørger, Vinranken sygner alle de hjertensglade sukker;
8击鼓的喜乐止息,宴乐者的喧哗停止,弹琴的喜乐也止息了。
8Håndpaukens Klang er endt, de jublendes Larm hørt op, endt er Citrens Klang.
9他们不得再饮酒唱歌;喝浓酒的,必觉苦味。
9De drikker ej Vin under Sang, besk smager den stærke Drik.
10荒凉混乱的城破毁了,各家关门闭户,使人不得进入。
10Den øde Stad ligger nedbrudt, stængt er hver Boligs Indgang.
11有人在街上因无酒呼喊;一切喜乐都已过去,地上的喜乐都消逝了。
11Man jamrer over Vinen på Gaden, bort er al Glæde svundet; landflygtig er Landets Fryd.
12城门所剩下的只有荒凉,城门被撞得粉碎。
12I Byen er Øde tilbage, og Porten er hugget i Splinter.
13在地上的万民,都像摇过的橄榄树,又像被摘取完了的葡萄树,剩下无几。
13Thi på Jorden midt iblandt Folkene går det, som når Olietræets Frugt slås ned, som ved Efterslæt, når Vinen er høstet:
14余民颂主威荣剩余的人必高声欢呼,在西边的,要宣扬耶和华的威严。
14Disse opløfter Røsten, jubler over HERRENs Storhed, råber fra Vesten:
15在东方那边的,要荣耀耶和华,要在沿海的众岛上,荣耀耶和华以色列 神的名。
15"Derfor skal I ære HERREN i Østen, på Havets Strande HERRENs, Israels Guds, Navn!"
16我们听见从地极有歌声唱着:“荣耀归于义人。”我却说:“我消瘦了,我消瘦了!我有祸了!诡诈的仍在行诡诈,诡诈的仍在大行诡诈。”
16Fra Jordens Grænse hører vi Lovsange: "Hil den retfærdige!" Men jeg siger: Jeg usle, jeg usle, ve mig, Ransmænd raner, Ransmænd raner Ran,
17地上的居民哪!恐惧、陷坑和网罗,都临近你们!
17Gru og Grav og Garn over dig, som bor på Jorden!
18那逃避恐惧声音的,必堕入陷坑;那从陷坑里上来的,必被网罗缠住;因为天上的窗都开了,地的根基也震动了。
18Den, der flygter for Gru, skal falde i Grav, og den, der når op af Grav, skal fanges i Garn. Thi Sluserne oventil åbnes, og Jordens Grundvolde vakler.
19大地全然破坏,尽都崩裂,大大震动。
19Jorden smuldrer og smuldrer, Jorden gynger og gynger, Jorden skælver og skælver;
20大地东歪西倒,像个醉酒的人,又摇来摇去,像座草棚;大地被其上的罪孽重重压着,以致塌陷,不能再起来。
20Jorden raver og raver som drukken og svajer som Vogterens Hytte; tungt ligger dens Brøde på den, den segner og rejser sig ikke.
21到那日,耶和华必在高天之上惩罚天上的众军,又在地上惩罚地上的列王。
21På hin Dag hjemsøger HERREN Himlens Hær i Himlen og Jordens Konger på Jorden.
22他们必被聚集,像囚犯被聚集在牢狱里一般;他们要被关在监牢中,多日以后,他们要被惩罚。
22De slæbes i Fængsel som Fanger, holdes under Lås og Lukke og straffes lang Tid efter.
23那时,月亮必蒙羞,日头要惭愧,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王;并且在他子民的众长老面前,大有荣耀。
23Månen blues og Solen skæmmes, thi Hærskarers HERRE viser, han er Konge på Zions Bjerg, i Jerusalem; for hans Ældstes Øjne er Herlighed.