聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Isaiah

28

1警告以法莲
1Ve Efraims berusedes stolte og dets herlige Smykkes visnende Blomster på Tindingen af de druknes fede Dal!
2看哪!主有一个大能大力的人,像一阵冰雹、一阵毁灭的暴风,像涨溢猛流的大水,他必用手把它摔落地上。
2Se, Herren har en vældig Kæmpe til Rede; som Skybrud af Hagl, som hærgende Storm, som Skybrud af mægtige skyllende Vande slår han til Jorden med Vælde.
3以法莲的醉汉所戴的高傲冠冕,必被践踏在脚下。
3Med Fødderne trampes de ned, Efraims berusedes stolte Krans
4它在肥美谷山顶上如将残的花朵一般的荣美,必像夏天以前初熟的无花果。那些看见它的人,都必注意;一到手里,就把它吞吃了。
4og dets herlige Smykkes visnende Blomster på Tindingen af den fede bal; det går den som en tidligmoden Figen før Frugthøst: Hvo der får Øje på den, plukker den, og knap er den i Hånden, før han har slugt den.
5警告耶路撒冷的领袖到那日,万军之耶和华必作他余民的荣耀冠冕,
5På hin bag bliver Hærskarers HERRE en smuk Krans og en herlig Krone for sit Folks Rest
6也必作在位上施行审判者公平的心灵,并作在城门口击退敌人者的力量。
6og en Rettens Ånd for dem, som sidder til Doms, og Styrke for dem, der driver Krigen tilbage til Portene.
7就是这地的人,也因酒摇晃不定,因浓酒东倒西歪;祭司和先知都因浓酒摇晃不定,被酒弄至昏乱,因浓酒东倒西歪。他们见异象的时候,摇晃不定,他们判断的时候,也颠颠倒倒。
7Også disse raver af Vin, er svimle af Drik, Præst og Profet, de raver af Drik, fra Samling af Vin og svimle af Drik; de raver under Syner, vakler, når de dømmer.
8因为各席上都满了污秽的呕吐,没有一处是干净的。
8Thi alle Borde er fulde af Spy, Uhumskhed flyder på hver en Plet.
9他们说:“他要把知识教导谁呢?要使谁明白他所传的信息呢?是那些刚断奶,刚离开母怀的吗?
9"Hvem vil han belære, hvem tyder han Syner mon afvante Børn, nys tagne fra Brystet?
10因为他所说的,只是些重复又重复的话,和毫无意义的字母,这里一点,那里一点罢了。”
10Kun hakke og rakke, rakke og hakke, lidt i Vejen her og lidt i Vejen der!"
11耶和华要借着外族人的嘴唇和外族人的舌头,对这人民说话。
11Ja, med lallende Læber, med fremmed Mål vil han tale til dette Folk,
12他曾对他们说:“这就是安息之处,你们若使疲乏的人得安息,就必得着这安歇的地方。”但他们不肯听从。
12han, som dog sagde til dem: "Her er der Hvile, lad den trætte hvile, her er der Ro!" men de vilde ej høre.
13所以耶和华对他们所说的话,就成了重复又重复的话,和毫无意义的字母,这里一点,那里一点,以致他们虽然往前走,却必仰面跌倒,并且跌伤,陷入网罗被缠住。
13Så bliver for dem da HERRENs Ord: "Hakke og rakke, rakke og bakke, lidt i Vejen her og lidt i Vejen der!" så de går hen og styrter bagover, sønderslås, fanges og hildes.
14锡安的基石因此好讥笑人的人哪!就是管辖这些在耶路撒冷的人民的,你们要听耶和华的话。
14Hør derfor HERRENs Ord, I spotske Mænd, I Nidvisens Mestre blandt dette Jerusalems Folk!
15因为你们曾说:“我们与死亡立了约,与阴间结了盟;刑罚的鞭子扫过的时候,必不会碰到我们,因为我们以谎言作遮蔽,以虚假作庇护。”
15Fordi I siger: "Vi slutted en Pagt med Døden, Dødsriget gjorde vi Aftale med; når den susende Svøbe går frem, da når den ej os, thi Løgn har vi gjort til vort Ly, vi har gemt os i Svig;"
16所以主耶和华这样说:“看哪!我在锡安放置一块石头,是试验过的石头,是稳固的基石,宝贵的房角石;信靠的人,必不着急。
16derfor, så siger den Herre HERREN: Se, jeg lægger i Zion en prøvet Sten, en urokkelig, kostelig Hjørnesten; tror man, baster man ikke.
17我要以公平为准绳,以公义为线铊;冰雹必把谎言的遮蔽冲去,大水必漫过庇护所。”
17Og jeg gør Ret til Målesnor, Retfærd til Blylod; Hagl skal slå Løgnelyet ned, Vand skylle Gemmestedet bort.
18你们与死亡所立的约要废除,你们与阴间所结的盟必立不住;刑罚的鞭子扫过的时候,你们就必被践踏。
18Eders Pagt med Døden skal brydes, Aftalen med Dødsriget glippe. Når den susende Svøbe går frem, skal den slå jer til Jorden,
19每次扫过的时候,都把你们抓去;因为每早晨它必漫过,白天与黑夜也是这样;人若明白所传的,必受惊恐。
19jer skal den ramme, hver Gang den går frem; thi Morgen efter Morgen går den frem, ved Dag og ved Nat, idel Angst skal det blive at få Syner tydet.
20床铺太短,人就不能伸直,被窝太窄,就盖不住全身。
20Vil man strække sig, er Lejet for kort; vil man dække sig, er Tæppet for smalt.
21耶和华必像在毗拉心山一样兴起,又像在基遍谷一样发怒,为要作成他的工,他那奇妙的工,好成就他的事,就是奇异的事。
21Thi som på Perazims Bjerg vil HERREN stå op, som i Gibeons Dal vil han vise sin Vrede for at gøre sin Gerning en underlig Gerning, og øve sit Værk et sælsomt Værk.
22现在,你们不可再讥笑了,免得捆绑你们的绳索绑得更紧,因为我从主万军之耶和华那里听到,决定要在全地上施行毁灭的事。
22Derfor hold inde med Spot, at ej eders Bånd skal snære; thi om hele Landets visse Undergang hørte jeg fra Herren, Hærskarers HERRE.
23农务的比喻你们要侧耳听我的声音,留心听我的话。
23Lyt til og hør min Røst, lån Øre og hør mit Ord!
24农夫怎会不断耕犁来撒种呢?他怎会常常开垦耕地呢?
24Bliver Plovmanden ved med at pløje til Sæd, med at bryde og harve sin Jord?
25他犁平了地面,不就撒种小茴香,播种大茴香,按行列种小麦,在指定的地方种大麦,在田边种粗麦吗?
25Mon han ikke, når den er jævnet, sår Dild og udstrør Kommen, lægger Hvede, Hirse og Byg på det udsete Sted og Spelt i Kanten deraf?
26因为他的 神教导他,指教他正确的方法。
26Hans Gud vejleder ham, lærer ham det rette.
27打小茴香是不用尖耙的,轧大茴香也不用碾轮;而是用杖打小茴香,用棍打大茴香。
27Thi med Tærskeslæde knuser man ikke Dild, lader ikke Vognhjul gå over Kommen; nej, Dilden tærskes med Stok og Kommen med Kæp.
28做饼的谷粒怎么要碾碎的呢?从来没有人碾碎它们,虽然他让车轮和马匹辊过谷粒,却不会把他们碾碎。
28Mon Brødkorn knuses? Nej, det bliver ingen ved med at tærske; Vognhjul og Heste drives derover man knuser det ikke.
29这也是出于万军之耶和华,他的谋略奇妙,他的智慧广大。
29Også dette kommer fra Hærskarers HERRE, underfuld i Råd og stor i Visdom.