聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Psalms

14

1大卫的诗,交给诗班长。愚顽人心里说:“没有 神。”他们都是败坏,行了可憎的事,没有一个行善的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1(Til sangmesteren. Af David.) Dårerne siger i Hjertet: "Der er ingen Gud!" Slet og afskyeligt handler de, ingen gør godt.
2耶和华从天上察看世人,要看看有明慧的没有,有寻求 神的没有。
2HERREN skuer ned fra Himlen på Menneskens Børn for at se, om der findes en forstandig, nogen, der søger Gud.
3人人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。
3Afveget er alle, til Hobe fordærvet, ingen gør godt, end ikke een!
4所有作恶的都是无知的吗?他们吞吃我的子民好像吃饭一样,并不求告耶和华。
4Er alle de Udådsmænd da uden Forstand, der æder mit Folk, som åd de Brød, og ikke påkalder HERREN?
5他们必大大震惊,因为 神在义人的群体中。
5Af Rædsel gribes de da, thi Gud er i de retfærdiges Slægt.
6你们要使困苦人的计划失败,但耶和华是他的避难所。
6Gør kun den armes Råd til Skamme, HERREN er dog hans Tilflugt.
7但愿以色列的救恩从锡安而出;耶和华给他子民带来复兴的时候(“耶和华给他子民带来复兴的时候”或译:“耶和华把他被掳的子民带回来的时候”),雅各要快乐,以色列要欢喜。
7Ak, kom dog fra Zion Israels Frelse! Når HERREN vender Folkets Skæbne, skal Jakob juble, Israel glædes!