1亚萨的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。要向 神我们的力量欢呼,要向雅各的 神大声呼叫。
1(Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
2要唱诗歌,打手鼓,弹奏美好的琴瑟。
2istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
3要在月朔,在月望,在我们守节的日子吹角。
3stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
4因为这是给以色列的律例,是雅各的 神的典章。
4Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
5约瑟从埃及地出来(“约瑟从埃及地出来”或译:“ 神出去攻击埃及地”)的时候, 神为约瑟立了这法规。我听见了我不晓得的言语。
5han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
6 神说:“我要除去你(“你”原文作“他”)肩头的重担,使你(“你”原文作“他”)的手放下筐子。
6"Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
7你在患难中呼求,我就搭救你;我在打雷的密云中回答你,在米利巴的水边试验你。”(细拉)
7I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. - Sela.
8“我的子民哪!你要听,我要劝戒你;以色列啊!但愿你肯听从我。
8Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
9在你中间不可有别的神,外族人的神你也不可敬拜。
9En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
10我是耶和华你的 神,曾把你从埃及地领出来。你要大大张口,我就要给它充满。
10Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
11我的子民却不听我的话,以色列不肯服从我。
11Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
12因此,我就任凭他们心里刚硬,随着自己的计谋行事。
12Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
13只要我的子民听从我,以色列肯遵行我的道,
13Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
14我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。
14Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
15憎恨耶和华的人必向他假意归顺,他们的刑期必永无止境。
15Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
16但我(“我”原文作“他”)必把上好的麦子给你们(“你们”原文作“他”)吃,又用磐石里的蜂蜜使你们饱足。”
16jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"