1第一次回归的犹大人(尼7:6)
1Ja need on maa pojad, kes neist asumisele viidud vangidest teele läksid, keda Nebukadnetsar, Paabeli kuningas, oli viinud Paabelisse asumisele ja kes pöördusid tagasi Jeruusalemma ja Juudamaale, igaüks oma linna,
2回归的领袖(尼7:7)他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面:
2need, kes tulid koos Serubbaabeliga, Jeesuaga, Nehemjaga, Serajaga, Reelajaga, Mordokaiga, Bilsaniga, Mispariga, Bigvaiga, Rehumiga ja Baanaga. Iisraeli rahva meeste arv oli:
3回归的平民(尼7:8-38)巴录的子孙二千一百七十二人;
3Parosi poegi kaks tuhat ükssada seitsekümmend kaks;
4示法提雅的子孙三百七十二人;
4Sefatja poegi kolmsada seitsekümmend kaks;
5亚拉的子孙七百七十五人;
5Aarahi poegi seitsesada seitsekümmend viis;
6巴哈.摩押的子孙,就是耶书亚和约押的子孙,二千八百一十二人;
6Pahat-Moabi poegi, Jeesua ja Joabi poegadest, kaks tuhat kaheksasada kaksteist;
7以拦的子孙一千二百五十四人;
7Eelami poegi tuhat kakssada viiskümmend neli;
8萨土的子孙九百四十五人;
8Sattu poegi üheksasada nelikümmend viis;
9萨改的子孙七百六十人;
9Sakkai poegi seitsesada kuuskümmend;
10巴尼的子孙六百四十二人;
10Baani poegi kuussada nelikümmend kaks;
11比拜的子孙六百二十三人;
11Beebai poegi kuussada kakskümmend kolm;
12押甲的子孙一千二百二十二人;
12Asgadi poegi tuhat kakssada kakskümmend kaks;
13亚多尼干的子孙六百六十六人;
13Adonikami poegi kuussada kuuskümmend kuus;
14比革瓦伊的子孙二千零五十六人;
14Bigvai poegi kaks tuhat viiskümmend kuus;
15亚丁的子孙四百五十四人;
15Aadini poegi nelisada viiskümmend neli;
16亚特的子孙,就是希西家的子孙,九十八人;
16Aateri poegi, Hiskija harust, üheksakümmend kaheksa;
17比宰的子孙三百二十三人;
17Beesai poegi kolmsada kakskümmend kolm;
18约拉的子孙一百一十二人;
18Joora poegi sada kaksteist;
19哈顺的子孙二百二十三人;
19Haasumi poegi kakssada kakskümmend kolm;
20吉罢珥的子孙九十五人;
20Gibbari mehi üheksakümmend viis;
21伯利恒人一百二十三人。
21Petlemma mehi sada kakskümmend kolm;
22尼陀法人五十六人。
22Netofa mehi viiskümmend kuus;
23亚拿突人一百二十八人。
23Anatoti mehi sada kakskümmend kaheksa;
24亚斯玛弗人四十二人。
24Asmaveti mehi nelikümmend kaks;
25基列.耶琳人、基非拉人和比录人,共七百四十三人。
25Kirjat-Aarimi, Kefiira ja Beeroti mehi seitsesada nelikümmend kolm;
26拉玛人和迦巴人共六百二十一人。
26Raama ja Geba mehi kuussada kakskümmend üks;
27默玛人一百二十二人。
27Mikmasi mehi sada kakskümmend kaks;
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
28Peeteli ja Ai mehi kakssada kakskümmend kolm;
29尼波人五十二人。
29Nebo poegi viiskümmend kaks;
30玛革比士的子孙一百五十六人。
30Magbisi poegi sada viiskümmend kuus;
31另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
31teise Eelami poegi tuhat kakssada viiskümmend neli;
32哈琳的子孙三百二十人。
32Haarimi poegi kolmsada kakskümmend;
33罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。
33Loodi, Haadidi ja Oono mehi seitsesada kakskümmend viis;
34耶利哥的子孙三百四十五人。
34Jeeriko mehi kolmsada nelikümmend viis;
35西拿的子孙三千六百三十人。
35Senaa poegi kolm tuhat kuussada kolmkümmend.
36回归的祭司(尼7:39-42)祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
36Preestreid oli: Jedaja poegi, Jeesua soost, üheksasada seitsekümmend kolm;
37音麦的子孙一千零五十二人。
37Immeri poegi tuhat viiskümmend kaks;
38巴施户珥的子孙一千二百四十七人。
38Pashuri poegi tuhat kakssada nelikümmend seitse;
39哈琳的子孙一千零一十七人。
39Haarimi poegi tuhat seitseteist.
40回归的利未人(尼7:43-45)利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
40Leviite oli: Jeesua ja Kadmieli poegi Hoodavja poegadest seitsekümmend neli.
41负责歌唱的:亚萨的子孙一百二十八人。
41Lauljaid oli: Aasafi poegi sada kakskümmend kaheksa.
42负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
42Väravahoidjate poegi oli: Sallumi poegi, Aateri poegi, Talmoni poegi, Akkubi poegi, Hatita poegi, Soobai poegi - kokku sada kolmkümmend üheksa.
43回归的殿役(尼7:46-56)殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
43Templisulased olid: Siiha pojad, Hasuufa pojad, Tabbaoti pojad;
44基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
44Keerosi pojad, Siiaha pojad, Paadoni pojad;
45利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
45Lebana pojad, Hagaba pojad, Akkubi pojad;
46哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
46Haagabi pojad, Samlai pojad, Haanani pojad;
47吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
47Giddeli pojad, Gahari pojad, Reaja pojad;
48利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
48Resini pojad, Nekooda pojad, Gassami pojad;
49乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
49Ussa pojad, Paaseahi pojad, Beesai pojad;
50押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
50Asna pojad, meunlaste pojad, nefuslaste pojad;
51巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
51Bakbuki pojad, Hakufa pojad, Harhuuri pojad;
52巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
52Basluti pojad, Mehiida pojad, Harsa pojad;
53巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
53Barkosi pojad, Siisera pojad, Taamahi pojad;
54尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
54Nesiahi pojad, Hatiifa pojad.
55所罗门仆人的后裔(尼7:57-60)所罗门仆人的子孙的数目记在下面:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
55Saalomoni orjade pojad olid: Sootai pojad, Soofereti pojad, Peruuda pojad;
56雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
56Jaala pojad, Darkoni pojad, Giddeli pojad;
57示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
57Sefatja pojad, Hattili pojad, Pokeret-Hassebaimi pojad, Aami pojad.
58作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
58Templisulaseid ja Saalomoni orjade poegi oli kokku kolmsada üheksakümmend kaks.
59身世不明的人(尼7:61-65)以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的,可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
59Ja need olid teeleminejad Tel-Melahist, Tel-Harsast, Kerubist, Addanist, Immerist, kes ei suutnud selgeks teha, kas nende vanemate kodu ja sugu pärines Iisraelist:
60这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百五十二人。
60Delaja pojad, Toobija pojad, Nekooda pojad - kuussada viiskümmend kaks.
61祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
61Ja preestrite poegadest olid: Habaja pojad, Hakkosi pojad, Barsillai pojad; Barsillai oli võtnud naise gileadlase Barsillai tütreist ja teda nimetati selle nime järgi.
62这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
62Need otsisid oma suguvõsakirja, aga ei leidnud, ja nad vabastati kui kõlbmatud preestriametist.
63省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
63Ja maavalitseja keelas neid söömast kõige pühamat, enne kui uurimi ja tummimi jaoks on taas preester.
64回归者的总数(尼7:66-69)全体会众共有四万二千三百六十人。
64Terve kogudus kokku oli nelikümmend kaks tuhat kolmsada kuuskümmend hinge;
65此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
65peale selle nende sulased ja teenijad, keda oli seitse tuhat kolmsada kolmkümmend seitse; ja neil oli kakssada mees- ja naislauljat;
66他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
66neil oli seitsesada kolmkümmend kuus hobust, kakssada nelikümmend viis muula;
67骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
67neil oli nelisada kolmkümmend viis kaamelit, kuus tuhat seitsesada kakskümmend eeslit.
68为圣殿而奉献的财物(尼7:70-73)当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
68Ja jõudnud Jeruusalemma Issanda koja juurde, andsid perekondade peameestest mõned vabatahtlikke ande Jumala koja tarvis, et seda püstitada selle endisesse kohta.
69他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
69Nad andsid oma jõudu mööda selle alusvaraks kuuskümmend üks tuhat kulddrahmi, viis tuhat hõbemiini ja sada preestrikuube.
70于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。
70Siis asusid preestrid ja leviidid ning osa rahvast, lauljad, väravahoidjad ja templisulased oma linnadesse, ja kõik muu Iisrael oma linnadesse.