聖經新譯本 (Simplified)

Estonian

Joshua

12

1摩西在河东击败诸王
1Ja need on maa kuningad, keda Iisraeli lapsed lõid ja kelle maa nad pärisid sealpool Jordanit, päikesetõusu pool, Arnoni jõest kuni Hermoni mäeni ja kogu idapoolsel lagendikul;
2这两个王,一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏;他管辖的地区,是从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亚扪人的境界;
2Siihon, emorlaste kuningas, kes elas Hesbonis ja valitses Aroerist, mis on Arnoni jõe ääres ja keset orgu, poolt Gileadi kuni Jabboki jõeni, mis on ammonlaste maa piiriks,
3东边有亚拉巴,上至基尼烈海,下至亚拉巴海,就是盐海,东边是往伯.耶西末的路;南边直到毗斯迦的山麓。
3ja lagendikku kuni Kinnereti järve idakaldani ja kuni lauskmaa mere, Soolamere idakaldani Beet-Jesimoti suunas, ja lõunas Pisgaa järsandiku all.
4另一个是巴珊王噩,他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
4Ja Baasani kuninga Oogi maa-ala; Oog oli refalastest järele jäänud ja elas Astarotis ja Edreis
5他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。
5ning valitses Hermoni mäge ja Salkat ja kogu Baasanit kuni gesurlaste ja maakatlaste maa piirini ja poole Gileadini, Hesboni kuninga Siihoni maa piirini.
6耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
6Issanda sulane Mooses ja Iisraeli lapsed olid neid löönud, ja Mooses, Issanda sulane, oli andnud maa omandiks ruubenlastele, gaadlastele ja Manasse poolele suguharule.
7约书亚在河西击败诸王以下是约书亚和以色列人在约旦河西,从黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所击杀的众王;约书亚把那地分给以色列各支派作产业;
7Ja need on maa kuningad, keda Joosua ja Iisraeli lapsed lõid siinpool Jordanit, lääne pool, Baal-Gaadist Liibanoni orus kuni Seiri suunas tõusva Paljasmäeni; Joosua andis selle maa osade viisi omandiks Iisraeli suguharudele
8就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
8mäestikus, madalmaal, lagendikul, nõlvakuil, kõrbes ja Lõunamaal - hettide, emorlaste, kaananlaste, perislaste, hiivlaste ja jebuuslaste maa:
9他们的王,一个是耶利哥王,一个是伯特利旁边的艾城王,
9Jeeriko kuningas - üks; Peeteli kõrval oleva Ai kuningas - üks;
10一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,
10Jeruusalemma kuningas - üks; Hebroni kuningas - üks;
11一个是耶末王,一个是拉吉王,
11Jarmuti kuningas - üks; Laakise kuningas - üks;
12一个是伊矶伦王,一个是基色王,
12Egloni kuningas - üks; Geseri kuningas - üks;
13一个是底璧王,一个是基德王,
13Debiri kuningas - üks; Gederi kuningas - üks;
14一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
14Horma kuningas - üks; Aradi kuningas - üks;
15一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
15Libna kuningas - üks; Adullami kuningas - üks;
16一个是玛基大王,一个是伯特利王,
16Makkeda kuningas - üks; Peeteli kuningas - üks;
17一个是他普亚王,一个是希弗王,
17Tappuahi kuningas - üks; Heeferi kuningas - üks;
18一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,
18Afeki kuningas - üks; Saaroni kuningas - üks;
19一个是玛顿王,一个是夏琐王,
19Maadoni kuningas - üks; Haasori kuningas - üks;
20一个是伸仑.米仑王,一个是押煞王,
20Simron-Meeroni kuningas - üks; Aksafi kuningas - üks;
21一个是他纳王,一个是米吉多王,
21Taanaki kuningas - üks; Megiddo kuningas - üks;
22一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
22Kedesi kuningas - üks; Karmeli juures oleva Jokneami kuningas - üks;
23一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
23Doori mäeseljakuil oleva Doori kuningas - üks; Galilea rahvaste kuningas - üks;
24一个是得撒王,共计三十一个王。
24Tirsa kuningas - üks. Kõiki kuningaid kokku - kolmkümmend üks.