1祈求主的道快快传开
1Im übrigen betet für uns, ihr Brüder, daß das Wort des Herrn laufe und verherrlicht werde, wie bei euch,
2也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。
2und daß wir errettet werden von den widrigen und bösen Menschen; denn nicht alle haben den Glauben.
3主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。
3Aber der Herr ist treu, der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen.
4我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的,
4Wir trauen euch aber zu im Herrn, daß ihr tut und tun werdet, was wir euch gebieten.
5愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。
5Der Herr aber lenke eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi!
6不可游手好闲弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。
6Wir gebieten euch aber, ihr Brüder, im Namen unsres Herrn Jesus Christus, daß ihr euch von jedem Bruder zurückziehet, der unordentlich wandelt und nicht nach der Überlieferung, die ihr von uns empfangen habt.
7你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,
7Denn ihr wisset selbst, wie ihr uns nachahmen sollt; denn wir lebten nicht unordentlich unter euch,
8也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。
8wir haben auch nicht umsonst bei jemand Brot gegessen, sondern mit Mühe und Anstrengung Tag und Nacht gearbeitet, um niemand von euch zur Last zu fallen.
9这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。
9Nicht daß wir kein Recht dazu hätten, sondern um euch an uns ein Beispiel zu geben, damit ihr uns nachahmen möchtet.
10我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。
10Denn als wir bei euch waren, geboten wir euch dies: wenn jemand nicht arbeiten will, soll er auch nicht essen.
11因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。
11Wir hören nämlich, daß etliche von euch unordentlich wandeln und nicht arbeiten, sondern unnütze Dinge treiben.
12我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。
12Solchen gebieten wir und ermahnen sie durch unsren Herrn Jesus Christus, daß sie mit stiller Arbeit ihr eigenes Brot verdienen.
13弟兄们,你们行善不可灰心。
13Ihr aber, Brüder, werdet nicht müde, Gutes zu tun!
14如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。
14Wenn aber jemand unsrem brieflichen Wort nicht gehorcht, den kennzeichnet dadurch, daß ihr nicht mit ihm umgehet, damit er sich schämen muß;
15但不要把他看作仇敌,却要劝他好像劝弟兄一样。
15doch haltet ihn nicht für einen Feind, sondern weiset ihn zurecht als einen Bruder.
16祝福愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。
16Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden immerdar und auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen!
17我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。
17Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand; dies ist das Zeichen in jedem Briefe, so schreibe ich.
18愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。
18Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.