聖經新譯本 (Simplified)

German: Schlachter (1951)

Psalms

124

1大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。愿以色列人说:如果不是耶和华帮助我们,(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre (so sage Israel),
2如果不是耶和华帮助我们;那么,人起来攻击我们,
2wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns auftraten,
3向我们发怒的时候,就把我们活活吞下去了。
3so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
4那时,洪水漫过我们,急流淹没我们;
4dann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen;
5汹涌的洪水把我们淹没。
5dann hätten die stolzen Wasser unsre Seele überflutet!
6耶和华是应当称颂的,他没有容让敌人把我们当作猎物撕裂。
6Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!
7我们像雀鸟从捕鸟的人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们就逃脱了。
7Unsre Seele ist entronnen wie ein Vögelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!
8我们的帮助在于耶和华的名,他是造天地的主。
8Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.