聖經新譯本 (Simplified)

German: Schlachter (1951)

Psalms

29

1大卫的诗。 神的众子啊!要归给耶和华,你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Ein Psalm Davids. Gebt dem HERRN, ihr Gottessöhne, gebt dem HERRN Ehre und Macht!
2要把耶和华的名的荣耀归给他,要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)。
2Gebt dem HERRN seines Namens Ehre, betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
3耶和华的声音在众水之上,荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
3Die Stimme des HERRN schallt über den Wassern, der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.
4耶和华的声音大有能力,耶和华的声音充满威严。
4Die Stimme des HERRN ist stark, die Stimme des HERRN ist herrlich.
5耶和华的声音震断了香柏树,耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
5Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon
6他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,使西连山跳跃像野牛犊。
6und macht sie hüpfen wie ein Kälbchen, den Libanon und den Sirjon wie einen jungen Büffel.
7耶和华的声音带着火焰劈下。
7Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen,
8耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。
8die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.
9耶和华的声音惊动母鹿生产,使林中的树木光秃凋零;凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”
9Die Stimme des HERRN macht Hindinnen gebären und entblättert Wälder, und in seinem Tempel ruft ihm jedermann Ehre zu.
10耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王直到永远。
10Der HERR regierte zur Zeit der Sündflut, und der HERR herrscht als König in Ewigkeit.
11愿耶和华赐力量给他的子民,愿耶和华赐平安的福给他的子民。
11Der HERR wird seinem Volke Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!